Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Главного врага Гарри Поттера зовут не Вольдеморт - Джоан Роулинг

Автор серии романов о Гарри Поттере, знаменитая британская писательница Джоан Роулинг уточнила, как произносится имя заклятого врага мальчика - лорда Вольдеморта.

Наталья Сашина
15 Сентября, 2015

ВольдемортВ оригинале имя лорда Вольдеморта (Voldemort) содержит в окончании глухую "t", которую не нужно произносить, пишет Роулинг на своей странице в сервисе Твиттер.

В переводе с французского языка имя Voldemort означает "полет смерти". По правилам фонетики, конечная "t" в словах не произносится, поэтому это слово следует произносить без последней буквы.

В русских переводах имя Темного Лорда передается несколькими способами: Вольдеморт, Волан-де-Морт. Однако все они неверны и большинство поклонников саги 18 лет неправильно называют одного из главных героев. Согласно уточнению Роулинг, великого темного волшебника следует называть Вольдемор.


* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Гарри Поттер #Джоан Роулинг #произносить #оригинал #имя #Вольдеморт

Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 3898

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


Как правильно цитировать литературу из базы данных Scopus 2118

Правильное цитирование литературы из базы данных Scopus является важным аспектом академической работы. Наши рекомендации по цитированию источников из этой базы данных.


Популярные языки в переводах за январь 2022 года 1903

Наиболее популярные языки и направления переводов за январь 2022 года. Всеобщий праздничный отпуск начинает приобретать навязчивый и бестолковый характер.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Джоан Роулинг попала в топ-100 самых высокооплачиваемых знаменитостей 1253

Американское издание Forbes составило рейтинг из сотни самых высокооплачиваемых знаменитостей мира. Согласно описанию, совокупный доход всех вошедших в список звезд составляет 6,3 млрд. долларов до уплаты налогов.


Интернационализируйте Это 3016

Во всем мире контент создается для различных платформ - от приложений для смартфонов и планшетов до пользовательских интерфейсов для компьютерных программ, сенсорных экранов и веб-страниц. А также для СМИ, книг, брошюр, плакатов и всего, что содержит текст.


Курсы художественного перевода 1802

"...Если вы меня спросите, что проще: обучить человека, знающего язык, переводу, или обучить человека, владеющего переводом, языку – я скажу, что, конечно, второе." В. Дымшиц


Рейтинг самых богатых в Европе знаменитостей возглавила Джоан Роулинг 1702

Рейтинг самых богатых в Европе знаменитостей по версии журнала Forbes возглавила писательница Джоан Роулинг. Кроме нее в двадцатку богатейших больше не вошел ни один писатель.


Русскоязычная версия новой книги о Гарри Поттере опередила по продажам оригинал 2377

Русскоязычная версия новой книги о Гарри Поттере втрое опередила по продажам английский оригинал. Продолжение саги - 8-ая книга о мире волшебника «Гарри Поттер и Проклятое дитя», появилось на прилавках книжных магазинов 7 декабря.


Гарри Поттер обошел Шекспира по популярности в Британии 1899

В Великобритании опубликованы обновленные данные об объемах продаж книг. В сегменте пьес и сценариев для их постановки пальма первенства принадлежит произведению «Гарри Поттер и Проклятое дитя» Джоан Роулинг, которое сместило многолетнего лидера - пьесу «Ромео и Джульетта» Уильяма Шекспира.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Дайджест, новости

метки перевода: маркетинговый, коммерческий, производитель.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Три новых книги Джоан Роулинг о мире Гарри Поттера




Ученые насчитали всего шесть литературных сюжетов




Фанаты "Поттерианы" выбрали любимые заклинания




Тихоня и Стригущий Лишай в книгах о Гарри Поттере? Кто они?




Загадки китайских имен




Coca-Cola представила миру свою многоязычную рекламу




Общество немецкого языка назвало самые популярные имена в Германии



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод японских имен и географических названий на русский язык
Система Поливанова, словари для чтения имен и услуги профессионального переводчика. Стоимость перевода с японского языка на русский язык.



Глоссарий таможенных терминов
Глоссарий таможенных терминов



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru