Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ложные друзья переводчика в английском языке

На начальном этапе обучения переводу могут представлять сложность так называемые "ложные друзья переводчика". Тем не менее, проблема легко снимается, если следовать некоторым принципам в ходе работы.

Артем Шибалов
08 Сентября, 2015



Каждый переводчик в ходе своей профессиональной деятельности сталкивался с так называемыми «ложными друзьями переводчика», которые на начальном этапе изучения языка и приобретения необходимой компетенции могут представлять собой определенную сложность. Незнание данного феномена приводит к интерференции за счет схожей графической или звуковой оболочек слова, или обеих оболочек одновременно в двух языках, при этом значение похожих слов различно.

Так, слово “actual” означает «фактический», «действительный», но не «актуальный»; “advocate” – «сторонник», хотя есть значение «адвокат», но оно реализуется в очень узком контексте – например, это адвокат в Шотландии, семантика общего характера заключена в слове “lawyer”; “stool” означает «табурет», но не «стул». Однако в некоторых случаях сходство не является обманчивым – очевидное на первый взгляд значение может присутствовать, но в одном из языков также наблюдаются и другие значения. Например, слово “authority” переводится на русский язык как «власть», но также есть значение «авторитет»; слово “balance” означает «сальдо», не только «баланс»; “cabinet” – «мебель» (одно из значений), «кабинет» лишь в одном аспекте – как «кабинет министров», «правительство»; “session” – «собрание», «заседание», «совещание», не только «сессия».

Список подобных слов в английском языке достаточно обширен, и чем больше таких слов Вы знаете, тем выше ваш профессиональный уровень. Важно помнить, что при работе с иностранным языком не нужно опираться на родной язык, ведь два языка – это две системы, различия которых проявляются на всех уровнях, будь то фонетический, лексический, синтаксический и другие уровни, несмотря на наличие некоторых сходств.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #семантика #звуковая оболочка #графическая оболочка #интерференция #перевод #ложные друзья переводчика


В России провели неофициальный конкурс "Слово года-2012" 4394

В этом году неофициальный список главных слов русского языка полностью отличается от прошлогоднего. Нет в нем победившей "полиции", отсутствуют "модернизация", "инноград", "инновация", "рокировка" и "брежневизация". "Словом года-2012" стала "Болотная", с которой связаны многотысячные митинги.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Коварство английских галлицизмов 1181

С одной стороны, лексическая близость европейских языков облегчает их изучение, с другой стороны -именно эта близость пораждает такую опасность, которую мы называем " ложными друзьями переводчика".


Почему сербы так часто носят панталоны или еще немного о "ложных друзьях" в сербском языке 1885

"Ложные друзья переводчика" способны маскироваться с разной степенью тщательности. Иногда при неправильном их переводе становится сразу понятно, что что-то не так. Но с некоторыми словами проблемы бывают не столь очевидны




«Ложные друзья переводчика» – инициаторы курьезных ситуаций 1628

Некоторые межъязыковые омонимы способны не только доводить до простого недопонимания между двумя контактирующими сторонами, но и порой звучат совсем смешно и нелепо. Впрочем, начинающим переводчикам, которые не сразу выявляют «ложных друзей переводчика», в таких ситуациях, наверное, не до смеха...


«Группировки» межъязыковых омонимов: как не попасться в ловушку 1287

«Ложные друзья переводчика» - явление достаточно коварное, но, все же, с ним можно справиться, когда речь идет о паре «ложных друзей» в двух языках. Однако в исключительных случаях они способны создавать настоящую путаницу, от которой голова идет кругом…


Ложные друзья переводчика в армянском языке 2085

О созвучиях слов в баскском и армянском языках.


Новая рубрика: Ложные друзья переводчика. Ищем корреспондентов! 1278

Уже скоро мы запускаем новый проект и ищем переводчиков, которые бы хотели попробовать себя в качестве корреспондентов.


Однокоренные слова – истинные и ложные друзья изучающего иностранный язык 3513

Только начинаете изучать новый язык? Вы уже знаете, как минимум, десятка с два слов. Все дело в том, что во всех языках мира есть огромное количество однокоренных слов.


Перевод и медицина: Языковая интерференция помогает восстановить утраченную речь 1412

Билингвизм помогает человеку вернуть утраченную речь. К такому выводу пришли ученые Ана Инес Ансальдо и Ладан Гази Саиди из Монреальского университета.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по использованию / Manual", Технический перевод

метки перевода: промышленный, параметры, воздействие, характеристики.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Катаре выпустили исторический словарь арабского языка


Трудности перевода: английский язык


Х Международная конференция "Хвала и хула в языке и коммуникации"


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Словарь кулинарных терминов (русский-английский)
Словарь кулинарных терминов (русский-английский)



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru