Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как лучше понимать фильмы на английском языке?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

07 Сентября, 2015
Многие преподаватели советуют смотреть фильмы на изучаемом языке. Здесь несколько советов о том, как эффективно смотреть фильмы на изучаемом языке.


Прежде всего, следует понимать, что это нормально...

...если Вы не понимаете. Помните, что для аудитории голливудского кино английский язык является родным. Иными словами, перед актерами не ставится задача говорить четко, без использования сленга, профессиональных терминов или идиом. Большинство американских фильмов полны выражений, распространенных только в определенных штатах и городах. Так что, если Вы что-то не поняли - не сдавайтесь, продолжайте смотреть и учиться.
кино
...если кажется, что они быстро говорят.
Безусловно, они говорят быстро. Это нормально обладать высокой скоростью речи родного языка, а поскольку вы не слушали английскую речь с детства, ваш мозг не готов к этому.

...если вы чувствуете, что ваш английский – пустая трата времени.
Когда вы слушаете носителя языка, будь то в реальной жизни или в кино, возникает мысль, что ваш уровень английского языка крайне низок. Но угадайте, что? Это нормально. Все придет, шаг за шагом, это просто вопрос времени.

Так, каковы правила эффективного просмотра фильма на английском языке?

Совет № 1: вначале смотрите адаптированные фильмы, специально созданные специалистами Кембриджа и/или Оксфорда.

Совет № 2: смотрите фильмы, которые вы уже смотрели на родном языке. Поскольку вы уже знаете, что произойдет в этой истории и то, что главные герои будут говорить, будет намного проще понимать, о чем идет речь.

Совет № 3: не смотрите фильмы научно-популярного жанра в начале пути. Даже когда вы смотрите такие фильмы на родном языке, можно многое не понять в виду обилия терминологии.

Совет #4: смотрите фильмы с простым сюжетом и предсказуемым концом, последние голливудские новинки – следующий этап, не торопитесь.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #актер #аудитория #беглость #уровень #носитель языка #преподаватель #иностранный #обучение #фильм

Арабские цифры 20842

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


Как привлечь посетителей сайта из других стран? 2437

Наличие веб-сайта, локализованного на английский, китайский, казахский или любой другой язык не означает, что онлайн-бизнес будет гарантированно настроен на продажи. Конечно, международные клиенты смогут получить доступ к веб-сайту из своей страны. Но будут ли они это делать?


Адаптация текста под целевую аудиторию 3533

При публикации текста, ориентированного на разных читателей, или, как маркетологи называют "целевой аудитории", одним из главных вопросов должен быть: достаточно ли публикации на одном языке?


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод оперы - в чем сложность? 3433

Перевод стихотворения - довольно сложная задача, главным образом потому, что в поэзии помимо сохранения первоначального смысла, необходимо позаботиться о рифме, размере и других поэтических премудростях. Но перевод стихотворения может показаться детской забавой по сравнению с переводом оперных либретто!


Грамотность становится модной - руководитель "Тотального диктанта" 2441

Тема грамотности, популяризации русского языка стала очень актуальной, модной и на государственном, и на общественном уровне. Такого мнения придерживается руководитель проекта "Тотальный диктант" Ольга Ребковец.


Мифы о работе переводчика 4776

Переводчики часто сталкиваются с клиентами, которые имеют неправильные представления о переводчиках и их профессиональной деятельности. В связи с этим, им постоянно приходится развенчивать мифы о себе.


В Катаре начнет работу первая арабская веб-радиостанция 2874

Создатель информационного сайта о Катаре ILoveQatar Халифа аль-Харун сообщил об открытии первой в стране веб-радиостанции.


Россия опередила Германию и США по показателю грамотности 2680

По результатам международного исследования компетентности взрослого населения PIAAC, проведенного среди стран-членов ОЭСР, Россия опережает Германию, США и ряд других развитых стран по показателю грамотности в области чтения.


Конкурс ораторского искусства в Ташкенте пройдет на японском языке 3218

23 марта в Международном бизнес-центре состоится 21-й Республиканский конкурс ораторского мастерства на японском языке. Мероприятие организовано Посольством Японии, Узбекско-Японским центром и Обществом преподавателей японского языка Узбекистана при содействии Японского Фонда.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: китай, экспортный, декларация, китайский, таможенная, экспортная.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Теперь переводчик Translate.ru работает с семью языками




Все сотрудники ДФУ должны свободно владеть английским




В Москве пройдет Фестиваль ирландского кино



Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий кулинарных терминов
Глоссарий кулинарных терминов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru