|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Уорнер Бразерс планирует снимать фильмы на китайском языке |
|
|
 Warner Brothers, студия в арсенале которой «Гравитация» и «Итерстеллар», ведет переговоры о сотрудничестве с China Media Capital о съемках фильмов для китайского кинорынка, чьи быстро растущие темпы роста манят голливудского гиганта.
По мнению Фила Контрино, вице-президента и главного аналитика BoxOffice.com, кинематографисты стараются удовлетворить спрос местной аудиторий на отечественные фильмы. Как показали кассовые сборы, прокат в Китае «Охоты на монстра» заработал $375 млн с момента своего релиза в июле. Фэнтезийный приключенческий фильм стал вторым самым кассовым фильмом в китайской киноиндустрии, уступив место лишь «Форсажу 7». "Я думаю, китайские кинематографисты в целом больше осведомлены о пожеланиях китайской аудитории. И это, в конечном итоге, имеет решающее значение для успеха."

Стэн Розен, китайский киновед и профессор в университете Южной Калифорнии, считает, что существующие в Китае ограничения на прокат иностранных фильмов в определенные периоды года, к примеру, в Новый год по лунному календарю, также свидетельствует о перспективности данного проекта для Уорнер Бразерс.
По прогнозам экспертов, китайский кинорынок к 2018-2019 годам займет лидирующие позиции в мире, поэтому, очевидно, что Голливуд наметил верные цели.
"Рецензенты отметили значительное количество опечаток и грамматических ошибок в тексте, а также неловкий выбор слов и их порядок, хотя подчеркнули, что текст полностью понятен." - Именно с таких слов чаще всего начинается наше сотрудничество с научными сотрудниками, аспирантами и студентами. |
При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, порой надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Так как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование VPN. |
В статье корреспондента "Эксперта" Михаил Зубов от 15 марта прочитал интервью с руководителем компании, которая занимается производством навигационного оборудования для российских судов. Интерес не поддельный, так как мы много переводов выполняем именно по этой тематике. Погружение в тему требует постоянного изучения материалов. И вот интересный момент. |
Так начинаются почти все письма, которые мы переводим для клиентов бюро. Компании, ранее сотрудничая с набором западных партнеров, разом обратились на восток в поисках новых рынков сбыта и поставок. |
В прошлом году Китай объявил вне закона частное академическое репетиторство в попытке содействовать социальному равенству. Результат: процветающая сеть подпольных учебных центров, обслуживающих детей богатых семей с хорошими связями. |
Нужно написать статью на тему заимствований слов в английском языке из разных языков. В статье рассмотреть 10-12 заимствований. Основная цель - заимствования должны быть не избитыми и субьективно интересными. |
Әлемнің барлық танымал тілдеріне аудармашылар жұмыс істейтін аударма компаниясының басшысы ретінде әртүрлі тілдегі сайттарды зерттеу мүмкіндігім бар. Кейбір қорытындылармен бөлісуге дайынмын. |
Профессиональное языковое сопровождения бизнеса в зарубежной стране – ключевой момент, но глубокий всесторонний анализ рынка не менее важен. |
Поход на блошиный рынок (Flohmarkt, Trödelmarkt) - любимое развлечение многих немцев. К тому же они не только охотно покупают, но и с радостью пробуют себя в роли продавца. Блошиный рынок - это не только покупки и оригинальная одежда секонд-хенд. На блошином рынке каждый объект имеет свою историю - здесь всё об истории. Вы всегда сможете увидеть дух времени разных эпох. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Promising source of mesenchymal stem cells with a pericyte-like phenotype for tissue engineering All Author List: Marina Yu Kochevalina, Vera V Voinova, Anton P Bonartsev", Медицинский перевод метки перевода:
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 29% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|