|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ложные друзья переводчика в армянском языке |
|
|
 О созвучиях слов в баскском и армянском языках.
При изучении иностранного языка мы часто сталкиваемся со словами, не только очень похожими на слова родного языка, но и совпадающими по смыслу. Это облегчает процесс обучения, превращая его в озорную, веселую игру. Возьмем, к примеру, баскский и армянский языки.
В обоих языках обнаружено большое количество совпадений на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар «плохой, злой» - арм. чар (չար) «плохой, злой», баскс. зати «отделять» - арм. зат (զատ) «отдельно», баскc. теги «место» - арм. теги (տեղի) «место», баскс. елки «выход» - арм. елк (ելք) «выход», баскс. ете «если» - арм. ете (եթե) «если», баскс. жараунси «наследовать» - арм. жарангел (ժառանգել) «наследовать», баскс. мурунча «рычание» - арм. меренчоц (մռնչոց) «рычание», баскс. лайно «размер, ширина» - арм. лайн (լայն) «широкий», баскс. астадун «весомый» - арм. астатун (հաստատուն) «крепкий, стойкий», баскс. кату «кошка» - арм. (կատու) «кошка» и.т.п.
В любой паре языков также существуют ложные друзья переводчика - слова, похожие по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающиеся в значении. Если мы сопоставим баскский и армянский языки. то и таких слов множество. Например: баскс. berry «новый» - арм. berry (բերրի) «плодородный», баскс. ardi «овца» - арм. ardi (արդի) «современный», баскс. gar «пламя» - арм. gar (գառ) «ягненок», баскс. lur «пол» - арм. lur (լուր) «весть, известие, слух», баскс. or «собака» - арм. or (օր) «день», баскс. pozik «содержание» - арм. or (պոզիկ) «широкий книзу глиняный сосуд с длинным горлышком», баскс. epel «тёплый» - арм. epel (եփել) «варить» и.т.д.
Как видите, к ложным друзьям, как в жизни, так и в языке, нужно относиться с осособой осторожностью.
При локализации сайта на канадский французский, бразильский португальский или латиноамериканский испанский всегда возникают сложности с поиском переводчика в России. В этой статье мы расскажем, как бюро переводов решает эти вопросы. |
С одной стороны, лексическая близость европейских языков облегчает их изучение, с другой стороны -именно эта близость пораждает такую опасность, которую мы называем " ложными друзьями переводчика". |
«Ложные друзья переводчика» - явление достаточно коварное, но, все же, с ним можно справиться, когда речь идет о паре «ложных друзей» в двух языках. Однако в исключительных случаях они способны создавать настоящую путаницу, от которой голова идет кругом…
|
Одним из основных мировых центров армянской культуры является остров святого Лазаря. Этот небольшой остров находится в южной части Венецианской лагуны. В 1816 году на остров святого Лазаря приехал лорд Байрон, который случайно узнал о существовании острова от своих друзей. Именно здесь английский поэт выучил армянский язык и даже сделал несколько переводов с армянского на английский и наоборот. Позже поэт с помощью одного из монахов даже издал на английском языке армянскую грамматику и англо-армянский словарь. |
На начальном этапе обучения переводу могут представлять сложность так называемые "ложные друзья переводчика". Тем не менее, проблема легко снимается, если следовать некоторым принципам в ходе работы. |
Сегодня наблюдается сложная картина, связанная с отношением армян к родному языку у себя на родине. |
В Казахстане выпустили новый толковый словарь русского языка, в котором, по словам автора - журналиста Юрия Таракова, исследуется генетическое родство языков мира. |
В данной статье представлены английские слова, которые в других языках имеют аналогичное произношение, но означают совершенно иные понятия (слова-омонимы). |
Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Оптимизация сметы строительных работ, презентация", Маркетинг и реклама метки перевода: оптимизация, презентация, строительный.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 67% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|