Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Статьи с короткими заголовками чаще цитируют - исследование

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

02 Сентября, 2015
Научные статьи с короткими заголовками имеют больше шансов быть процитированными, чем те, которые снабжены длинным названием. К такому выводу пришли ученые, опубликовавшие статью в журнале Royal Society Open Science.


"Проведенный нами анализ показал, что журналы, публикующие научные статьи с более краткими заголовками, получают большее число цитирований на одну публикацию. Эти результаты подтверждают гипотезу о том, что статьи и более короткими заголовками легче для понимания и, как результат, чаще цитируются", - говорится в статье, озаглавленной"Выгода коротких заголовков статей" (англ. The advantage of short paper titles).

Группа исследователей под руководством Адриана Летчфорда из Уорикского университета в Ковентри (Великобритания) проанализировала 140 тыс. статей, входящих в онлайн-базу Scopus и опубликованных в журналах в период с 2007 по 2013 годы. Публикации сравнили по двум параметрам: длина заголовка и количество цитирований каждой статьи в публикациях других изданий. По количеством случаев цитирования часто понимают значимость материала.

Следует отметить, что многие издания выдвигают собственные требования относительно длины заголовка. Так, например, в Science название статьи не бывает длиннее 90 символов, а Public Library of Science допускает до 250 символов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #онлайн #символ #публикация #название #анализ #Science #материал #цитируемость #заголовок #цитирование

Индийский словарь языка жестов 6119

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


Scopus в цитировании литературы 1580

Scopus является одной из наиболее авторитетных и широко используемых баз данных для цитирования литературы, но не является единственной. Есть и другие платформы, такие как Web of Science или Google Scholar, которые также предоставляют схожие возможности.


Формат ссылок и цитирования MLA при редактировании научных статей 2134

Формат стиля Modern Language Association (MLA) облегчает читателям понимание текста и улучшает согласованность использования английского языка и форматирования в академическом письме.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 3532

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Лингвисты доказали общие корни у всех мировых языков 2506

Группа ученых, в состав которой вошли британские математики из Оксфордского университета и американские лингвисты из Института Санта-Фе, доказала, что у всех языков мира есть общие семантические корни. Результаты исследования опубликованы в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.


Женщины и мужчины по-прежнему неравноправны, даже после смерти 3460

Анализ английской прессы показывает, что слово widow (вдова) появляется в газетах до 15 раз чаще, чем widower (вдовец) – несоответствие, которое свидетельствует о том, что женщина по-прежнему определяется с точки зрения ее отношения к мужчине.


Лингвисты назвали самые странные языки мира 4475

В американском агентстве Idibon, специалисты которого занимаются лингвистическим анализом и распознаванием речи, составили рейтинг самых странных языков мира. Из европейских языков в первую десятку попал только немецкий.


Лингвисты изучают изменения в валлийском языке с помощью Twitter 3086

Группа британских лингвистов из Кембриджа под руководством Дэвида Уиллиса работает над изучением изменения современного валлийского языка с помощью Twitter. Основной интерес для ученых представляют синтаксические конструкции.


Роман белорусского журналиста Мартиновича перевели на английский язык 3984

31 марта в продажу интернет-магазина Amazon поступила книга белорусского писателя и журналиста Виктора Мартиновича "Паранойя", переведенная на английский язык.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Презентация онлайн-казино", Казино и Игровой бизнес

метки перевода: покер, казино.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft



Ученые из Беркли разработали программу для реконструкции мертвых языков




Оксфордский словарь пополнился символом < 3



Курьезы перевода названий



История переводов: "Синий дракон играет с тигром", или Боевые приемы тайцзицюань




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?




В шорт-лист конкурса самых абсурдных названий книг 2011 года вошел путеводитель по узорам эстонских носков и мемуары куриного сексолога



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по гироскопам (сокращения)
Глоссарий по гироскопам (сокращения)



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru