Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык с самым маленьким лексическим запасом в мире

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Июля, 2015
Язык, который имеет в своем составе всего лишь 100 слов, однако это не является проблемой для общения.


В китайском языке слово компьютер переводится как электрический мозг. В Исландии, компас – показатель направления, а микроскоп – наблюдатель за малым.

Эти неологизмы демонстрируют качество языка, с помощью которого мы можем использовать известное для описания неизвестного.

Подобный метафорический процесс положен в основу Токи Пона, самого «маленького» языка в мире. В то время как в Оксфордском словаре английского языка содержится четверть миллиона записей, общий словарь Токи Пона содержит всего 123 слова. Главное правило - мыслить образно.

К примеру, автомобиль можно охарактеризовать, как пространство, используемое для движения (tomo tawa). Или, к примеру, для описания многообразия цветов в Токи Пона используется пять цветов: loje (красный), laso (синий), jelo (желтый), pimeja (черный), и walo (белый). Вообразите себя художником и у вас появятся Loje walo для розового и Laso jelo для зеленого.

Минимализм свойственен и цифрам: один (wan), два (tu), пять (luka-рука) и несколько (mute ). Эти термины будут повторяются до тех пор, пока нужное число не будет достигнуто. Возможно, люди математического склада ума буду настаивать на необходимости иметь языковой эквивалент для 7,422, однако в языке Токи Пона подобных задач не ставится. Суть в простоте. Этот язык не обременен маркерами вежливости (пожалуйста и спасибо). На Токи Пона вы просто скажете: Дай мне кофе.

Возможно, на этом языке будет сложно обсудить технические характеристики смартфонов и выразить всю гамму чувств от музыкального или кинематографического шедевра, но наличие развитого образного мышления вам гарантировано.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Токи Пона #язык #лексический запас #образный #мышление #слово #минимализм #общение #метафора

Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 2074

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Метонимия или метафора? 3176

Целью проекта является исследование восприятия многозначных слов и омонимов.


Происхождения слова. Компьютерный "вирус" или "жук"? Как принято говорить за рубежом 1912

Иногда, когда истинное происхождение слова неизвестно (а иногда даже когда оно известно), появляются полностью вымышленные теории и небылицы. Эти народные определения часто дают более остроумные объяснения, чем любая подлинная этимология, но, к сожалению, просто невозможно избежать того факта, что они не являются правдой.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вышел в свет авторский словарь Михаила Эпштейна 2061

“Меня всегда привлекали и вдохновляли словари, написанные одним автором…. Эти компендиумы идей и терминов, несут отпечаток авторской личности и, по сути, являются самостоятельными произведениями гуманитарной мысли в жанре словаря. В них все статьи связаны общим замыслом, отсылают друг к другу и выступают как главы единой книги”. Михаил Эпштейн


Владельцы отеля Book and Bed прекрасно понимают, что читать книги не только полезно, но и выгодно 2428



10 причин, почему ребенок не хочет говорить на родном для вас языке 4501

Не знаете, почему ваш ребенок не хочет говорить на родном для вас языке? Такая проблема актуальна для многих семей, особенно где родители – иммигранты. Вот 10 самых распространенных причин этого явления.


Население Турции испытывает сложности с английским языком 3312

Собираетесь в Стамбул на выходные осмотреть достопримечательности, полакомиться рахат-лукумом? Будьте готовы преодолевать языковой барьер. Недавнее исследование, проведенное в целях определения способности местного населения общаться на английском, доказывает, что таковой существует.


Особенности перевода немецкой деловой переписки 7131

Офисные работники в Германии активно пользуются электронной почтой не только для переговоров с клиентами, но и со своими коллегами по работе, которые порой находятся в соседнем кабинете. Для экономии времени они активно используют сокращения в своей переписке, которые совершенно непонятны постороннему человеку. Странности в поведении на работе и в переписке офисных работников объяснило издание DW.


Билингвы думают одновременно на двух языках - исследование 3390

Билингвы в процессе мышления бессознательно переключаются с одного языка на другой. Они проявляют большую интеллектуальную гибкость, чем их монолингвальные сверстники. К такому выводу пришли исследователи из Университета Пенсильвании.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кондитерской продукции", Пищевая промышленность

метки перевода: кондитерский, продукция, этикеток.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Молодежи рассказали о сталинских репрессиях на "понятном языке"



Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км?


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий для полиграфии
Глоссарий для полиграфии



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru