Новини і події
Москва,
вул. Большая Молчановка, 34 стор.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 з 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Оформити замовлення


Презентація компанії
On-line оцінка вартості перекладу






Низька якість первинного тексту – постійна проблема для бюро перекладів

Постійним джерелом проблем для бюро перекладів є низька якість первинних текстів, які клієнт надсилає для перекладу.


редактирование Рекордсменами з неприємностей у цьому випадку є, як легко здогадатися, наші китайські друзі. Коли мова йде про побутові прилади, розібратися в химерних сплетіннях китайської ідіоматики буває неважко, але зовсім інший рівень труднощів виникає коли мова йде про прокатні стани чи бурильні установки, тобто про серйозне обладнання. Китайці, на щастя, вже не беруться перекладати таку документацію на російську власними силами, проте забезпечують продукцію англомовними текстами. Ми називаємо таку мову – «китайська англійська».

Крім того, діалекти китайської мови настільки багаточисленні, що деякі з них: шанхайський, гуандунський (кантонський) – кардинально відрізняються від північних діалектів.

Крім китайців вистачає проблем і з іншими мовами. Надходять тексти на перевірку та редагування що являють собою машинний переклад. Зазвичай, це результат простодушності замовника, який таким чином хоче зекономити на перекладі. Зустрічається, що текст написано пристойно, але він поганий змістовно.

Діяльність перекладацького агентства – це своєрідний екран, який показує зміст ділової активності громадян (принаймні, стосовно міжнародних комунікацій), тому певний відсоток дурості неминучий. Насторожує, що останні пару років відсоток цей постійно зростає. Хоча, такі речі інколи розважають поміж буднів, наповнених форсунками, шпинделями, дистриб’юторами і тому подібною лексикою.





Найбільш читані Архів
мітки: #Китайська англійська #первинний текст #замовник #проблема #якість #редагування #китайська

Перевод субтитров в реальном времени от Google Meet 3106

Google Meet приступил к тестированию новой функции. Перевод субтитров будет доступен для встреч на английском языке и первоначально будет поддерживать четыре языка.


Проблемы, с которыми сталкивается переводчик при переводе параметрических чертежей 2992

Недавно в наше бюро обратился постоянный клиент, регулярно заказывающий переводы чертежей в формате AutoCAD (dwg) с чертежами, которые на первый взгляд ничем не отличались от обычных чертежей. Однако проблемы начались позже.


Низкое качество исходного текста - постоянная проблема для бюро переводов 3100

Постоянный источник проблем для бюро переводов – низкое качество исходников, присылаемых клиентом на перевод.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве проходит выставка умирающих языков 3126

В Музее Москвы проходит выставка "Дом голосов: на полях языка", посвященная проблеме сохранения умирающих языков в России - нивхского, уйльтинского, ижорского и водского. Организаторы выставки вывели лингвистическую проблему на уровень современного искусства, кинематографа, поэзии, лингвистики, философии и антропологии.


Свидание с иностранцем? Язык - не проблема! 2892

Даже родной язык – не гарантия удачного свидания, а уж когда у вас завязывается роман с иностранцем, то довольно сложно избежать некоторых досадных ошибок и оставить великолепное впечатление о себе. Советы тем, кто оказался в этой «затруднительной» ситуации.


Самые безумные языки, придуманные человечеством 3655

Учите японский и мучаетесь, запоминая три его алфавита? В немецком – от необходимости зубрить изменяемые части слова в зависимости от рода? Английский? Тоже есть над чем поломать свою голову. Каждый язык по-своему сложен. Но создатели следующих пяти превзошли всех и вся.


Почему люди забывают свой родной язык? 4780

Сержант Боуи Бергдал говорил по-английски в течение 23 лет, пока не был захвачен боевиками Талибана в Афганистане пять лет назад. Когда его освободили из плена, у него начались проблемы с речью. Почему некоторые люди теряют навыки общения на своем родном языке?


10 причин, почему ребенок не хочет говорить на родном для вас языке 4173

Не знаете, почему ваш ребенок не хочет говорить на родном для вас языке? Такая проблема актуальна для многих семей, особенно где родители – иммигранты. Вот 10 самых распространенных причин этого явления.


Кастильский или каталонский: что будет со школами северных регионов Испании 3212

Возрождение каталонского языка вызывает некоторое беспокойство у многих родителей, особенно для которых испанский намного ближе.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Останній переклад:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

мітки перекладу: стандартизация, обеспечение, последовательность.

Зараз в роботі: 80
Завантаження бюро: 63%

Поиск по сайту:




Английское правописание сложно. В других языках еще хуже.




Грамматические правила английского языка, которые действительно стоит знать



Почему арабский язык самый трудный для локализации?



В Казахстане лингвистов критикуют за калькированный перевод международных терминов




Перевод с немецкого на "простейший": иммигранты упрощают немецкий язык




В Азербайджане обсудили проблемы художественного перевода



Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Словарь кулинарных терминов (русский-английский)
Словарь кулинарных терминов (русский-английский)



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru