Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты не поддерживают введение обращения "господин полицейский"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

07 Февраля, 2011


По мнению главы МВД РФ Рашида Нургалиева, к сотрудникам органов внутренних дел следует обращаться "господин полицейский". Такая форма, по его словам, принята во всем мире. Однако лингвисты не соглашаются с таким обращением.

Как считает руководитель Гильдии лингвистов-экспертов Михаил Горбаневский, обращение "господин полицейский" вряд ли быстро приживется в обществе. Это объясняется тем, что слово "господин" многими воспринимается негативно, что связано с десятилетиями коммунистического режима, запрещавшего использовать это слово.

Следует отметить, что введение новой формы обращения не поддерживают и сами сотрудники МВД, которые в ответах на опрос интернет-портала GZT.RU, сказали: "Какие мы господа, мы обыкновенные люди, как все. Тем более что с нынешней зарплатой трудно ощутить себя господином".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #опрос #полиция

Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 14204

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


В Бельгии наркокурьер избежал наказания из-за трудностей перевода 3451

В аэропорту Брюсселя был задержан 25-летний бразилец с 4 кг кокаина. Однако наказания ему удалось избежать из-за того, что следователь не смог вовремя найти переводчика.


Около двух третей жителей Молдовы считают, что молдавский и румынский - разные языки 3779

60% граждан Молдовы считают молдавский и румынский совершенно разными языки. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного в период с 1 по 16 мая этого года IMAS при участии свыше 800 респондентов, которые представил телеканал PRO TV Chisinau.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Более половины переводчиков в своей деятельности пользуются социальными сетями 2683

По результатам опроса, проведенного порталом Superjob.ru, 54% переводчиков в своей деятельности пользуются социальными сетями. Активнее переводчиков подобными ресурсами пользуются только event-менеджеры - 67% представителей этой профессии причисляют себя к активным пользователям соцсетей.


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles 3628

Британцы не отличают библейские фразеологизмы, используемые ими в обыденной речи, от цитат из произведений Уильяма Шекспира или из песен The Beatles. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного исследовательским центром "ComRes".


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы 3386



Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками 3711



Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие 3136

По оценке Международного кадрового Центра "Фаворит", профессии лингвиста и переводчика не потеряют свою актуальность в ближайшее десятилетие.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Презентация компании - разработчик российского ПО, системный ИТ-интегратор", Информационные технологии

метки перевода: разработчик, интегратор.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Велосипедный словарь
Велосипедный словарь



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru