Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?

Электронные переводчики, широко доступные пользователям PC и Internet, уже давно вторглись в епархию профессиональных письменных переводчиков, тщась отнять их хлеб насущный. Нынче же гром грянул и над головами устных переводчиков.

Philipp Konnov
26 Ноября, 2009

Надвигается гроза сия сразу с двух сторон: японская корпорация NEC и американская Brother Industries одновременно разработали прототипы концептуально нового устройства, появление которого на прилавках магазинов ожидается уже в 2010 году. Это электронный переводчик, выполненный в формате так называемого “носимого компьютера” (“wearing computer”), а точнее – в виде очков со встроенным микрофоном и проектором, который с помощью технологии формирования изображения на сетчатке (Retinal Imaging Display, RID) в синхронном режиме проецирует текст переводимой иностранной речи прямо на зрительный орган человека.

Японский гаджет, разрабатываемый компанией NEC, уже имеет название – Tele Scouter. Он состоит из оправы очков, в которую встроены микрофон и проектор, и миниатюрного компьютера, расположенного на поясе. Микрофон воспринимает иностранную речь, обрабатывает сигнал и передает на компьютер. Компьютер конвертирует звуковой сигнал в текст, осуществляет перевод на заданный язык пользователя, и передает сигнал обратно на проектор, который формирует текстовое изображение перевода на дисплее для сетчатки глаза, расположенном в области периферийного зрения, что позволяет не нарушать зрительного контакта с собеседником.

Новый продукт предназначен в первую очередь для работников сферы обслуживания, имеющих регулярный, лексически не слишком разнообразный и весьма клишированный вербальный контакт с иностранцами. В том, что касается более сложных языковых ситуаций, таких как переговоры, конференции, деловые встречи и просто непринужденное общение, в ближайшем обозримом будущем на супер-гаджет полагаться не стоит. До тех пор, пока разработчики не предложили нам усовершенствованную модель очков-переводчиков, способных заменить живого лингвиста, предлагаем Вам воспользоваться услугами профессиональных переводчиков, проверенными временем и клиентами нашего бюро.

Sources in English:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/6174303.stm
http://www.physorg.com/news176111763.html

Источники на русском языке:
http://www.3dnews.ru/


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #переводчик #речь #технологии #электронный перевод #электронный переводчик

Corrección de textos en ruso 9300

Servicios de redactores y correctores de textos hecho por ruso parlantes.


Facebook запустил функцию перевода постов и комментариев на язык пользователя 3705

Доступной ранее лишь некоторым пользователям в тестовом режиме функцией перевода комментариев теперь смогут пользоваться все без исключения. Помимо комментариев, социальная сеть переводит на 70 языков посты пользователей.


В России представили электронный сканирующий переводчик 3975

Процесс перевода напечатанного на бумаге текста требует поиска незнакомых слов в словаре, сопряженного с потерей драгоценного времени. Однако наука не стоит на месте: компания "Электронные словари" представила обновленную версию электронного портативного сканирующего переводчика Wizcom Quicktionary TS.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова 3352

Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет.


Около двух третей жителей Молдовы считают, что молдавский и румынский - разные языки 3538

60% граждан Молдовы считают молдавский и румынский совершенно разными языки. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного в период с 1 по 16 мая этого года IMAS при участии свыше 800 респондентов, которые представил телеканал PRO TV Chisinau.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров 7274

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".


Переводчик PROMT освоил новые языки 5507

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика 3657

Агентство передовых оборонных исследовательских проектов США (DARPA) анонсировало запуск проекта BOLT (Broad Operational Language Translation), главной задачей которого станет разработка робота-переводчика, предназначенного для работы в "горячих" точках. Робот поможет американским военным устранить языковой барьер в общении с местным населением.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 3594




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации полировальной пасты", Технический перевод

метки перевода: полировальный, инструкция, эксплуатации, полировальной.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода


На Ямайке пройдет международная лингвистическая конференция


Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Printing Glossary
Printing Glossary



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru