Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Австрии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Австрии.

Волгина Юлия
03 Июля, 2015

Прежде всего, следует помнить, что для вашего австрийского партнера крайне важно первое впечатление, и о вас будут судить по вашей одежке и поведению.

Австрийцы не нуждаются в установлении дружественных отношений для ведения бизнеса.

Они будут крайне заинтересованы в наличии у вас каких-либо университетских степеней, и как долго ваша компания работает в данной сфере бизнеса.

Австрийцы проявляет особое уважение к людям, находящимся у власти, поэтому крайне важно, чтобы они понимали уровень вашего положения в обществе.

Хорошие манеры во всех деловых взаимодействиях обязательны.

Когда австрийцы сосредоточены на достижении бизнес-цели, шутки и светские беседы в офисе неуместны.

Используйте официальное `sie`, есле только вам не предложат неформальное `du`. Обращайтесь к собеседнику согласно их ученого звания и по фамилии. В этой культуре использование имен предусматривает лишь общение с семьей и близкими друзьями.

Австрийцы подозрительно относятся к гиперболам, обещаниям или проявлениям эмоций.

Австрийцы отличаются прямолинейностью.

Ожидайте обилие письменной документации и детальной переписки с партнерами.

Назначать встречи с австрийскими бизнес-партнерами необходимо заранее, за 3-4 недели. Не планируйте встречи в августе, за две недели до Рождества или за неделю до Пасхи.

Пунктуальность – чрезвычайно важное качество. Если вы вынуждены отложить встречу, немедленно отзвонитесь и объясните причину. Отмена встречи в последнюю минуту может разрушить ваши деловые отношения.

Презентации должны быть грамотными и точными. Будьте готовы дать обоснования своим выводам. Австрийцы тщательно изучают детали.

На переговорах строго следуйте повестке дня.

Не садитесь, пока вам не указали, куда сесть.

Австрийцы больше заинтересованы в долгосрочных отношениях, нежели быстрых продажах.

Дресс-код: мужчины должны носить темный консервативный костюм с белой рубашкой, а женщины – деловые костюмы или платья, дополненные элегантными аксессуарами.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #деловой #этикет #Австрия #межкультурная коммуникация #язык #бизнес #партнер #компания #презентация #встреча #дресс-код

Арабские цифры 18211

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


Как проверить китайскую компанию на благонадежность 1696

Если вы хотите вести бизнес с компаниями Китае, например, выбирать поставщиков или продавать товары, вам необходимо проверить китайскую компанию на благонадежность, чтобы избежать коммерческих потерь.


Что такое leggings на самом деле? 2007

Некоторое время назад в одной из авиакомпаний США отказали в посадке на борт двум женщинам, которые были одеты в легинсы. История всколыхнула бурю протеста в социальных медиа. В качестве оправдания авиакомпания указала на то, что женщины находились в служебной командировке, и поэтому подверглись более строгому дресс-коду, нежели другие пассажиры.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


6 фактов о немецком языке 1964

Немецкий язык играет важную роль на мировой арене, и вам приходится использовать немецкие слова чаще, чем думаете. Вот 6 интересных фактов о немецком языке:


Традиции и правила этикета в Австралии 3454

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Австралию.


Современный путеводитель по Колыме 1801

В г.Москве, в книжном магазине «Библио-Глобус» прошла презентация уникального путеводителя «Колыма. Современный путеводитель по Магаданской области».


Загадочное французское приветствие – поцелуй 5366

Формы приветствия меняются от культуры к культуре. Особенно это утверждение верно во Франции. La bise (поцелуй в щеку при встрече) - французская традиция, тонкости которой не всегда понятны для иностранцев и даже самих французов. Должен ли я поцеловать этого человека? Или просто пожать руку? Если должен, то сколько раз?


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии 9721

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Новой Зеландии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Венгрии 5319

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Венгрии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, гарантийный, поездка, направление.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Китае



Правитель Шарджи открыл дни арабского языка и культуры в Лиссабоне



В Абу-Даби вышла книга "Лувр Абу-Даби. Основание музея" на трех языках




В текст гимна Австрии внесли изменения из-за разногласий по вопросу равноправия полов



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод карточек и описаний товаров для маркетплейсов
Стоимость рекламного перевода. Адаптация валют, текста для конкретной аудитории. Услуги профессиональных переводчиков - носителей языка.



Глоссарий по полупроводникам
Глоссарий по полупроводникам



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru