Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты помогут Facebook распознать в украинских постах брань и оскорбления

Украинские власти обратились к руководству американской социальной сети Facebook с предложением о привлечении лингвистов для того, чтобы они помогли отличить модераторам брать и оскорбления от нюансов языка. Об этом заявил глава администрации президента Украины Дмитрий Шимкив.


Шимкив отметил, что к оценкой украинских постов в соцсети занимаются русскоязычные специалисты, что делает администрирование необъективным. "Модераторы нередко банят посты из-за незнания украинского языка, приняв безобидное слово за ругательство", - добавил он.

По словам Шимкива, "украинский язык пока мало распространен в интернете, он имеет много нюансов, которые могут быть непонятными для людей вне контекста."

Для того, чтобы решить данную проблему, глава администрации президента Украины предложил помощь лингвистов Национального института украинского языка, которые помогут Facebook разобраться, "где имеет место брань и разжигание ненависти, а где — обычное недоразумение".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #facebook #интернет #лингвист #украинский #специалист #украинский язык #ругательство #брань #текст


"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 2464

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Психологи развенчали миф о косноязычии любителей нецензурной брани 993

Американские психологи Кристин и Тимоти Джей провели исследование, в ходе которого выяснили, что использование в речи нецензурной брани не является признаком косноязычия. Результаты исследования приведены в журнале Language Sciences.


Исследователи пришли к выводу, что русский язык преобладает в украинском интернете 1004

На Украине провели исследование, в ходе которого было изучено соотношение языков в украинском интернете. Исследователи пришли к выводу, что доминирует русский язык. Около 60% украинских сайтов используют его в качестве основного языка.




Самым популярным словом в 2013 году в английском языке стало существительное "гик" 2004

Самым популярным словом в 2013 году в английском языке стало существительное geek, возглавившее список главных слов минувшего года по версии редакции британского словаря Collins.


В Азербайджане появилась терминологическая комиссия 2038

В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии.


Voscreen расскажет о ваших навыках английского 2598

Сайт Voscreen поможет узнать, насколько хорошо вы воспринимаете английскую устную речь.


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 2155

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме 2217

Запущенный в стадии бета-тестирования в марте текущего года сервис по переводу текстов крупнейшей поисковой системы "Яндекс" выведен на полнофункциональный режим.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Спецификации пищевых продуктов Шоколад / Food specifications Chocolate", Пищевая промышленность

метки перевода: приготовление, консистенция, линейка, состав, рецептура.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист


Пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков личную переписку, бизнес-корреспонденцию и описания товаров


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


Качество русскоязычных переводов в мире стремительно снижается, считают специалисты


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация приложений в формате XLIFF
XLIFF - формат для локализации приложений, особенности структуры, редакторы, работа переводчиков с файлом.



Глоссарий по геологии (термины горной выработки)
Глоссарий по геологии (термины горной выработки)



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru