|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов |
|
|
 Первый в Европе университет, в котором преподавание будет вестись на языке жестов, откроется в немецком городке Бад Кройцнах.
"Слушателями" нового университета смогут стать молодые люди со всего мира, однако в качестве языка преподавания в университете был выбран немецкий жестовый язык. Обладателями дипломов о высшем образовании, полученных в стенах этого университета, станут порядка 2 тысяч человек. Сбор средств на открытие университета осуществляется инициативной группой под руководством немецкого химика Инго Барта (Ingo Barth), который стал первым глухим ученым в Германии, получившим степень кандидата химических наук. Как ожидается, университет откроется уже в 2013 году, однако для этого инициативной группе предстоит собрать около 100 млн. евро.
В Германии в настоящее время глухие студенты имеют право обучаться в университетах на любом факультете. Таких студентов повсюду сопровождает переводчик, который помогает им на лекциях. Ежедневно в Германии услугами переводчиков языка жестов пользуются порядка 200 тысяч человек.
Такие сервисы как Google Translate и NTT DoCoMo Inc., предоставляющие автоматический (машинный) перевод, могут помочь людям, не знающим японского языка, в общении во время нахождения в Японии. |
Государственный комитет телевидения и радиовещания (Госкомтелерадио) Украины в ближайшее время может обязать все телерадиокомпании снабдить свою продукцию субтитрами или переводом на язык жестов. |
Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde). |
Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
Философический факультет Карлова университета в Праге организует уже 55 Летнюю школу курсов славистики, которая предназначена для профессионалов в области славистики и богемистики, студентов этих отраслей, переводчиков и других лиц, заинтересованных в чешском языке, литературе, истории и культуре. |
Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление? |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Состав и ингредиенты", Общая тема метки перевода: ингредиент, состав.
Переводы в работе: 100 Загрузка бюро: 37% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|