|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Статистика показывает: языки могут стать пропуском в Оксбридж |
|
|
 Студенты с хорошими отметками имеют больше шансов получить место в Оксбридже и других ведущих университетах на факультетах иностранных языков.
Статистические исследования, проведенные в Великобритании, показывают, что многие ведущие университеты отмечают резкое падение заявлений на языковые курсы с 2010 года. Это привело к увеличению доли принимаемых в университет заявителей.

К примеру, в Кембридж в 2010 году на языковые курсы были приняты 28.4% заявителей, а в 2014 – уже 44.2%. В Оксфорде – 28,4% в 2010 году и 32% в 2014. В Бристольском университете эти показатели выросли с 15,6% до 19,4% между 2010 и 2014 годами.
Почему же у студентов падает интерес к изучению языков? Возможно потому, что часто языки рассматриваются учащимися как довольно сложные предметы, требующие серьезных усилий для изучения. Тем не менее, несмотря на сложившуюся тенденцию, руководители учебных заведений намерены и в дальнейшем поддерживать высокие академические стандарты при приеме абитуриентов в ВУЗ.
Твои глаза - сапфира два,
Два дорогих сапфира.
И счастлив тот, кто обретет
Два этих синих мира…
Генрих Гейне
|
Ученые в Великобритании переосмысливают изучение языков вслед за тенденцией к снижению числа программ высшего образования. |
Национальное Транспортное управление (NTA) отказывается включать фонологический элемент при написании имен пассажиров, использующих Leap-карты - тип пропуска общественного транспорта. |
С сентября 2018 года в Лиссабонском университете будут преподавать армянский язык. |
Грамматику румынского языка впервые перевели и издали на английском.
|
Мероприятие организовал факультет лингвистики и межкультурной коммуникации Новгородского госуниверситета им. Ярослава Мудрого. В работе Фестиваля приняли участие языковеды из Москвы, Санкт-Петербурга и Ужгорода, Украина. |
По оценкам компании Common Sense Advisory, рынок стороннего перевода в мире достигнет в 2012 г. 33 млрд долл. США. |
В период 10-11 марта этого года в Университете Дарэма (Великобритания) состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions". Предварять конференцию будет мастер-класс на тему "Перевод как процесс: переводчики и культурный обмен" (Translation as a Process: translators and cultural change), который намечен на 9 марта. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по обеспечению и оценке компетенций – Водолазная служба", Технический перевод метки перевода: оценка, компетенция, служба, обеспечение, руководство, водолазная.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|