Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Мордовии переводят мокшанские сказки на русский язык

Филологи Мордовского университета под руководством краеведа Бориса Смирнова переводят с мокшанского языка языка на русский мордовские сказки.


Несколько лет назад на сайте Зубово-Полянского района разместили сказки, рассказанные старожилами района в 60-е годы XX века. Так как все тексты были на мокшанском языке и прочитать их могли только те, кто знает этот язык, у филологов появилась идея перевести их на русский.

Ученые обратились через соцсети с призывом о помощи в переводе местного фольклора к тем, кто владеет мокшанским. Среди откликнувшихся были жители Москвы, Коломны, Твери, Мурманской области и Дальнего Востока. Это были люди разных профессий: учителя, музыканты, офисные работники, повара и другие. Некоторые из них перевели по одной сказке, другие - по несколько. По окончании работы переводчики признались, что филологическая деятельность доставила им огромное удовольствие.

Переведенные на русский язык тексты мокшанских сказок филологи подвергли незначительному редактированию и опубликовали в интернете.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #филолог #переводчик #русский #интернет #перевод #мордовский #мокшанский #фольклор #сказка #Мордовия


Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 6350

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пушкинский Дом выложил в онлайн базу данных по русской литературе и фольклору 5485

Коллектив Пушкинского Дома открыл в интернете доступ к "Репозиторию открытых данных по русской литературе и фольклору". Сервисом могут воспользоваться все желающие, но особенно он будет полезен литературоведам и историкам.


История о том, как «Гринч украл Рождество» на языке жестов 1468

Если вы считаете, что язык жестов лишен эмоциональности и образности, 5-летняя Шейли убедит вас в обратном.




История переводов: Туризм по глухим деревням 1684

Кроме непосредственно переводов наше бюро предоставляет услугу редактирования текстов. Так, нашим редакторам и корректорам довольно часто приходят на вычитку брошюры, презентации и контент для сайтов. Недавно мы занимались редактированием одной проектной программы по созданию на территории России туристических деревень.


Поэтическая составляющая в японских переводах: пословицы и поговорки 6462

Главными символами Японии для иностранцев являются сакура, сакэ, суши и строгие самураи. Японский язык представляется тем, кто на нем говорит, резким и непоэтичным. Однако это не совсем так: в японском языке существует множество пословиц и поговорок, которые широко используются не только на письме, но и в устной речи.


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки 1783

Результаты акции "Тотальный диктант", в которой приняли участие свыше 4,7 тыс. человек из 12 российских городов, а также студенты Массачусетского технологического института (США), оказались весьма неутешительными: две трети написавших получили двойки.


Российский лингвист прокомментировал теорию происхождения языков мира из Африки 1789

Российский лингвист, руководитель группы "Языки мира" Института языкознания РАН Андрей Кибрик прокомментировал теорию происхождения языков мира из Африки, недавно выдвинутую новозеландским антропологом Квентином Аткинсоном.


Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке 1803

Популярный сайт микроблогинга Twitter перевели на корейский язык. Таким образом, число официальных языков Twitter выросло до семи.


Во Франции издали перевод на французский язык осетинских народных сказок 2002

В ноябре этого года французское издательство L’Harmattan в Париже выпустило перевод на французский язык осетинских народных сказок.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications", Технический перевод

метки перевода: сертификат, электрооборудование, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Популярность русского языка в мире снижается


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий по промышленным роботам
Глоссарий по промышленным роботам



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru