Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какие юридические документы мы переводим?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Февраля, 2011
Выделим наиболее значимые группы юридических документов, которые нам доводилось переводить.


Мы переводим практически все типы и виды юридических документов. Большинство договоров и юридических документов на самом деле не являются результатом частных переговоров. Как правило, это типовые документы, отредактированные и дополненные необходимыми условиями. Шаблонность юридических документов и огромное число "проходящих" через наше бюро юридических текстов позволило сформировать несколько групп профессиональных переводчиков юридических текстов.

Наиболее представительной группой переводов являются юридические документы регулирующие правовые отношения: договора, контракты, уставные документы, доверенности и проч. Мы перевели огромное количество таких документов:


  • финансовые документы (бухгалтерские балансы, выписки, аудиторские заключения, договора займа, гарантии, поручения, аккредитивы, страховые документы)
  • учредительные и уставные документы,
  • налоговые документы (декларации, протоколы, требования, акты о недостачи, штрафы и неустойки, претензии и ответы на претензии),
  • транспортные документы (транспортные листы, ведомости, доверенности, логистические схемы, таможенные декларации,),
  • регламентные документы (журналы учета, протоколы регистрации, документы контроля качества производства),
  • кадровые документы (заявления, отчеты, рекомендательные письма, сертификаты, трудовые договора, книжки, удостоверения, характеристики),
  • конкурсные документы (тендеры, конструкторские документы),
  • авторские договора (на результат интеллектуального труда, на художественные произведения),
  • агентские договора (комиссии, купли-продажи, посреднических услуг и др.)
  • анкеты и документы для посольств Кении, Италии, Австрии и других государств, доверенности для выезда детей за границу
  • имущественные документы (брачные договора, документы о разводе, наследстве, завещания)
  • договора операций с недвижимостью (купли-продажи, аренды, приватизационные документы), в т.ч. в Испании, Франции (было даже винодельческое поместье),
  • договора на обслуживание оборудования и договора лизинга,
  • договора на услуги (рекламные, фотографа, франшизы).


Менее объемной группой в страничном выражении, но более сложными для перевода, являются нормативные и законодательные акты, тексты собраний, протоколы судебных производств. К этой группе также относятся статьи, обзоры и комментарии юристов. Не следует забывать, что на переводчике лежит ответственность за ошибки в переводе юридических документов. Грамотный юридический перевод позволит избежать многих конфликтных ситуаций.

Если вас интересует более детальная информация о выполненных нами переводах, посетите раздел "Портфолио бюро переводов "Flarus" или обратитесь к менеджеру бюро за консультацией.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вопрос-ответ #аудит #бюро переводов #недвижимость #отчет #перевод #переводчик #тендер #юридический перевод

Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 7416

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


Министерство юстиции Нидерландов опубликовало тендер на переводы на 8 миллионов евро 2218

Министерство юстиции и безопасности Нидерландов (MJenV) выпустило уведомление о заключении контракта на услуги по переводу для Гааги на общую сумму 8 млн. Евро (9,1 млн. Долларов США) в течение 24 месяцев. Контракт заключается на перевод документов в основном с голландского на другие языки, и наоборот.


Популярные направления переводов за апрель 2013 года 2713

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за апрель 2013 года. Краткий отчет о наиболее популярных тематиках.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Польше состоится международная конференция по юридическому переводу 4485

В Познани (Польша) 28-30 июня 2013 года проводится 8-я Конференция по юридическому переводу, устному переводу в суде и сравнительной юридической лингвистике.


Популярность онлайн-переводчиков в Китае растет - отчет 4210

Китайцы становятся все более зависимыми от автоматизированных переводчиков, которыми они пользуются как со своих компьютеров в интернете, так и с мобильных телефонов. Таковы результаты исследования, проведенного в Китае крупнейшим провайдером переводческих услуг fanyi.youdao.com (Youdao).


Персональный глоссарий 3675



С 25 по 29 января на ВВЦ в пав. 69 пройдет 18-я специализированная выставка "Бухгалтерский учет и аудит-2011" 3424



Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика") 3247

Бюро переводов "Flarus" активно развивается и мы начинаем сотрудничать с очень многими переводчиками. С кем из переводчиков работать и развивать отношения, кому повышать оплату, с кем прекращать сотрудничество? На все вопросы помогает ответить рейтинг. Практика показывает, что рейтинг довольно точно отражает реальный опыт переводчика.


Как определяется стоимость перевода? Определение объема текста подлежащего письменному переводу. 3442

В практике бюро переводов "Flarus" применяется способ подсчета объема текста по символам (с учетом всех знаков и пробелов в исходном документе).



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод аллергенов для этикетки", Пищевая промышленность

метки перевода: продукт, содержание, арахис, молочный.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Вниманию клиентов, а также коллег переводчиков! Новый проект нашего бюро – доступен всем и полезен многим.


Оживление на рынке переводов с французского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности
Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru