|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сравнение систем автоматического перевода и электронных (онлайн) переводчиков. |
|
|
 Редакторы бюро переводов "Flarus" предприняли эксперимент "Переводчик против Компьютера".
Целью эксперимента было, во-первых, оценить современные услуги машинного перевода, доступные пользователям в Интернете.
Мы рассмотрели и протестировали:
- www.translate.ru
- translate.google.ru
- Babel Fish
- Pragma 5 x
- www.reverso.net
- www.trident.com
- WorldLingo
- InterTran
- Linguatec
- Voila
- Applied Language Solutions
- SYSTRANet
- SDL FreeTranslation
- WorldLingo
- ImTranslator
- Translate Online
- Windows Live Translator Bing
Во-вторых, произвести качественное сравнение основных машинных переводчиков Интернете.
В-третьих, не отвергая на корню идею автоматического перевода, мы хотели донести до читателей ценность непрограммируемого, творческого труда человека.
Перейти на проект "Переводчик против Компьютера"
Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период. |
Подводя еженедельную статистику, не удержался, чтобы не сделать замечание нашим российским интернет-пользователям. |
Первый российский онлайн-переводчик от компании PROMT празднует свой 15 день рождения. Впервые он появился в 1998 году и до сих пор является одним из самых популярных ресурсов. |
Младенцы 3-месячного возраста способны автоматически различать и выучивать сложные комбинации слогов в разговорном языке. К такому выводу пришли ученые из лейпцигского Института по исследованию когнитивной системы и мозга имени Макса Планка. В целом, исследование подчеркивает важность признания способности изучать языки в самом раннем возрасте. |
Онлайн-переводчики - один из самых популярных сервисов для путешествующих россиян, которые и на отдыхе в других странах не отказываются от интернета. Ими пользуются 18% респондентов, опрошенных бесплатной системой поиска авиабилетов Skyscanner. |
Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи. |
Коллектив лингвистов и программистов бюро переводов "Flarus" разработал алгоритм автоматического определения языка текста, который является частью единого программного лингвистического комплекса бюро. |
Через торговый терминал клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках, проводить технический анализ и совершать торговые операции. |
Агентство передовых оборонных исследовательских проектов США (DARPA) анонсировало запуск проекта BOLT (Broad Operational Language Translation), главной задачей которого станет разработка робота-переводчика, предназначенного для работы в "горячих" точках. Робот поможет американским военным устранить языковой барьер в общении с местным населением. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Декларация соответствия / Declaration of Conformity", Технический перевод метки перевода: эксплуатационный, материализация, документальный.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|