Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Поиск идентичности: Родина-мать или Отечество?

В 2015 году люди во всем мире отметили семидесятую годовщину окончания Второй Мировой Войны. В России 9 мая – одно из самых ярких и торжественных событий, когда все граждане собираются на главных площадях в ознаменование Победы советского народа, защитников России-матушки. Или Отечества?


Почему в определенных случаях мы используем ‘motherland’, а в других ‘fatherland’, есть ли какие-то правила?
Родина-мать
«Матушка Россия» тесно связана со значением слова «Родина». "Родина" – существительное женского рода с корнем – род, означающий «семья, рождение и продолжение рода», как например, «родитель», «рожать», «народ», «природа» - эти мощные коннотации придают слову "Родина" более существенное содержание, нежели английскому ‘motherland’. Русское «Отечество» в редких случаях выходит за рамки политической риторики.
«Отечество» тесно связано с периодом Второй Мировой войны. Даже нацистская Германия не стеснялась использовать «Vaterland» в военной пропаганде.

Когда дело доходит до места, которое мы называем домом, не всегда все просто. В английском языке тот, кто любит свою страну – patriot, от греческого patrios. Во многих романских языках ближайший эквивалент «Родины» содержит этот корень: la patrie во Франции, la patria в испанском и итальянском, a pátria в португальском языке. В зависимости от контекста все эти существительные могут быть переведены «Отечество» или «Родина». Более того, французские ораторы также используют фразу la mère patrie, которую буквально означает «Мать Отечества».

Так какой же вывод можно сделать? Точного ответа нет, лишь общая интерпретация. «Отец» несет в себе коннотации силы и могущества, а «Мать» связана с любовью, рождением и плодородием.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дом #пропаганда #правило #защитник #победа #плодородие #отец #мать #Вторая мировая война #Отечество #родина

Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 30053

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Во всем мире термин "мать" обычно содержит звук "м" 1619

Одни звуки более распространены в мире, чем другие. Есть звуки, от щелчков некоторых африканских языков до "выталкивающих" кавказских. Эти звуки редки и трудны для изучения. Напротив, звуки, такие как b, m, p, t, d и k, встречаются гораздо чаще почти во всех языках мира. Это потому, что их легко произнести.


Стартовал Международный научный конкурс по арменоведению 3359

Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Китае открылась ХХХ Всекитайская книжная ярмарка 2829

Китайская пословица гласит: "Три дня не прочтешь нового - и речь станет скучной."


Философия. Теория идей Платона 2870

"Платон мне друг, но истина дороже". Из романа "Дон Кихот" Мигеля Сервантеса де Сааведра.


Словарь баскетболиста: Что такое кроссовер, баззер-биттер и дриблинг 3162

Баскетбольная терминология изобилует заимствованиями, устойчивыми выражениями и жаргонизмами. Понять с лёту - непростая задача. Но мы всё же попробуем... Разберем три термина, которые часто употребляются в баскетболе.


Армянское письмо 1709

"Искусство армянского письма и его культурных проявлений" включено в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.


Продвижение русского языка в Финляндии 2305

С 1900 г. по 1917 г. русский, наряду с финским и шведским языками, являлся одним из трёх официальных языков Великого Финляндского княжества.


Какая разница между "Jr." и "II"? 2348

Robert Downey Jr. (Роберт Дауни-младший) и Sammy Davis Jr. (Сэмми Дэвис-младший) – возможно, самые известные личности, имена которых обладают данным суффиксом – но почему их не называют Robert Downey II и Sammy Davis II?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных вариантов для типографии", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, рекламный материал, типография, перевод сайта.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Прокуратура ФРГ выдвинула обвинения предполагаемому переводчику пропагандистских текстов ИГ




Природа Абу-Суфьяна




Водка и география




В Чехии лингвисты настаивают на необходимости проведения реформы чешского языка




Къща – "очаг" болгарской архитектуры




Турецкий перевод «Войны миров Z» стер из фильма упоминание об Израиле




Латиноамериканские политики предпочитают общаться с народом через испаноязычный Twitter



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Глоссарий по влажности лесоматериалов
Глоссарий по влажности лесоматериалов



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru