Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковые гибриды на основе английского могут стать доминирующими к середине XXI века

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

08 Мая, 2015
По мнению ученых, языковые гибриды на основе английского могут стать доминирующими к середине XXI века. Речь идет о таких новоязах, как спэнглиш, чинглиш, хинглиш, крио и т.д.




На сегодняшний день английский язык имеет статус самого "глобального" языка нашей планеты. Будучи некогда языком великой Британской империи, он распространился далеко за ее пределы. Однако это не означает, что английский коренного жителя Корнуолла будет понятен, например, жителю американского штата Луизиана. А о носителе ямайского диалекта английского языка, оказавшемся в Англии, и говорить нечего: скорее всего ему придется изъясняться с местным населением жестами.

По английским языком сегодня подразумеваются многочисленные "полукровки", такие как чинглиш (гибрид английского и китайского), спэнглиш (английского и испанского), хинглиш (английского и хинди). На этих языках говорят миллионы.

По подсчетам американского культуролога Алана Стивенса, автора бестселлера "Спэнглиш — становление нового американского языка", на спэнглише сегодня говорят 40 млн. человек в США и Мексике. Именно для них ученый перевел и опубликовал на спэнглиш первую главу знаменитого испанского романа "Дон Кихот" Сервантеса. Несмотря на противоречивые отклики на перевод, Стивенс считает, что автор "гордился бы, узнай он, что его роман ещё жив".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #спэнглиш #чинглиш #новояз #языковой гибрид #Сервантес #хинглиш #хинди #диалект #английский #перевод

Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 11828

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


5 слов новояза, пришедших их сферы бизнеса и стартапов 2780

В каждом профессиональном сообществе формируется свой набор терминов, которые понятны только узкому кругу посвященных людей. Некоторые из них постепенно выходят за рамки своего сообщества, и их начинают употреблять всем миром.


Словарь новояза: 5 терминов, позаимствованных из лексикона айтишнков 1935

Язык постоянно изобретает новые слова. Многие из них проникают из узких профессиональных сфер, но впоследствии переходят в широкое употребление. Разберем несколько терминов, изначально относившихся к сленгу программистов, но вошедших в язык настолько уверенно, что некоторые словари уже сдались и официально признали за ними право на существование.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве провели День испанского языка 2523

В Москве в клубе "Tiempo" прошел День испанского языка. Организаторы мероприятия проводят его ежегодно для того, чтобы познакомить жителей столицы с испанским языком и культурой испаноговорящих стран.


"Дон Кихота" Сервантеса перевели на японский язык в формате манга 2139

По случаю 400-летия со дня смерти знаменитого испанского писателя Мигеля де Сервантеса издательский дом Herder (Барсолона) выпустил адаптированный для японского читателя роман "Дон Кихот".


Знал ли Сервантес каталонский и тайна родословной Колумба 2476

Историки утверждают, что на протяжении веков испанские лидеры игнорирует или преуменьшают роль Каталонии в истории страны. "Дон Кихот" – еще одно доказательство этого мнения.


5 языков, которые станут популярными в 2050 году 4332

Какие наиболее распространенные языки мира будут к середине этого столетия, спросите вы? Как гласит так называемая модель прогнозирования engco, к 2050 году результаты окажутся довольно ожидаемыми.


Сервис автоматизированного машинного перевода Google Translate сможет распознавать рукописный текст на хинди 3276

Компания Google объявила об обновлении Android-приложения, которое будет поддерживать рукописный текст на хинди и тайском языках.


Кафедра Тихоокеанской Азии ДВФУ отмечает 20-летний юбилей 3317

Впервые набор студентов в Школу региональных и международных исследований Дальневосточного университета состоялся 20 лет назад. В 1993 году, ровно через год после открытия во Владивостоке генерального консульства Индии, студенты ДВГУ получили возможность изучать культуру и язык Индии.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Редактирование научной статьи о Китае", Научный перевод

метки перевода: научный, научно-исторический, редактирование.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Британским дипломатам в Индии придется освоить перевод на "хинглиш"




История переводов: О чем поют в индийских фильмах?



Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов


В Индии обожествят английский язык


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


В Башкортастане пройдет конференция по вопросам диалектологии языков народов России


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru