Барби под руку с Кеном – это зашифрованное название станции Barbican (по созвучию их имен). Лающая собака справа – станция метро Barking (bark в переводе с английского означает «лай»).
Над собакой растет дерево (по-английски tree), в нем клюв (beak), вместе получается beak-on-tree (дословный перевод на русский: «клюв на дереве») – станция лондонского метро Becontree.
Видите обрисованную фигуру человека на асфальте? Обрисована она не мелом, как это обычно делается на месте преступления, а пламенем. Перед нами омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение: станция Kilburn и игра слов Kill burn (kill дословно переводится с английского языка как «убить», а burn – «гореть, жечь»).
Chalk Farm (в переводе на русский – «меловая ферма») изображена в виде рисунка на асфальте мелом: это ферма с коровой, овцой и свиньей.
Чтобы найти зашифрованную станцию Shepherd`s Bush, нужно всего лишь узнать, как она дословно переводится на русский язык: Shepherd – это «пастух», а bush – «куст». И вот перед нами пастух с посохом у куста.
Предлагаем вам потренироваться в поисках зашифрованных названий самим. Здесь вы можете увидеть картинку в большом разрешении.
А на сайте www.lookforlonger.com появился новый коллаж: здесь сокрыто уже 100 названий станций лондонского метрополитена! В интерактивной игре вы можете вписывать ваши ответы, получать подсказки и сохранять свои результаты. Good luck!