Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Sony Pictures будет выпускать фильмы на русском языке

Кинокомпания Sony Pictures включила Россию в число приоритетных направлений, объявив об организации подразделения, которое займется производством фильмов и телевизионных шоу на иностранных языках.

Наталья Сашина
16 Апреля, 2015

Sony PicturesФильмы, выпускаемые крупнейшей кинокомпанией США Sony Pictures Entertainment, больше не придется дублировать на русском языке. Организация объявила о создании нового департамента, который будет заниматься производством фильмов на иностранных языках. При этом, приоритетными направлениями в студии называют Россию, Китай, Бразилию и Индию.

По словам главы студии Майкла Линтона, за рубежом большинство голливудстких фильмов сейчас идут в дубляже. Это негативно сказывается на доходах кинобизнеса. "В большинстве мировых рынков свыше 50% проката приходится на фильмы, которые изначально производятся на местном языке," — говорит Линтон.

Глава студии также отметил, что Китай представляет особый интерес для студии, так как в ближайшее десятилетие по объемам проката он может обогнать США.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Sony Pictures #русский #прокат #дублировать #дубляж #фильм #кино

Локализация и переводы для африканского рынка 7788

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Слово дня: Трейлер 3481

Трейлером сегодня называют рекламный анонс предстоящего к показу фильма. Слово происходит от английского глагола "trail", означающего "идти по следу". Значит, по логике трейлеры не предваряют фильм, а следуют в конце. Что не так? Разберёмся!


В Эстонии аннотации к лекарствам будут дублировать на русском языке 2092

С начала следующего года в Эстонии аннотации к лекарствам будут дублировать на русском языке. Новшество коснется лишь самых востребованных препаратов, которых эксперты насчитали около семидесяти.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Приложение для смартфонов MyLingo: универсальный переводчик для кинолюбителей 4337

Пожалуй, каждый кинолюбитель сталкивался с ситуацией, когда поиск того или иного фильма с нужным и понятным переводом заканчивался ничем, из-за чего приходилось ограничиваться оригиналом. Конечно, хорошо, если присутствуют хотя бы субтитры, но что, если этого недостаточно?


В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент 3022

В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру.


В Москве стартует фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana" 2923

Сегодня в столичном кинотеатре "35mm" открывается Фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana". Фильмы, вошедшие в программу фестиваля объединяет семейная тематика.


Китайцы смотрят иностранные фильмы на языке оригинала 7006

Корреспондент China Daily обратил внимание на животрепещущие проблемы китайской киноиндустрии.


Немецкие туристы лучше других говорят на иностранных языках - TripAdvisor 3306

Согласно результатам недавнего опроса, проведенного туристическим сайтом TripAdvisor, только 11% британских туристов хорошо владеют иностранными языками - это самый низкий результат в Европе.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя / User manual ", Технический перевод

метки перевода: методика, документы, инструкция.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня"




В Москве проходит Фестиваль бразильского кино



Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов по информационной безопасности
Глоссарий терминов по информационной безопасности



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru