Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китайские книги отражают перемены национальных ценностей

В силу экономических и социальных перемен в обществе, личностные ценности приобретают все большую актуальность в Китае. Американские исследователи выбрали 16 слов, которые, по их мнению, определяют ценностную ориентацию в китайской культуре, а затем с помощью Google Ngram Viewer определили, как часто они употребляются в текстах.

Волгина Юлия
03 Апреля, 2015

Исследователи из университетов Пекина и Калифорнии при проведении данного анализа использовали 277189 китайских книг, опубликованных между 1970 и 2008 годами. В качестве результатов исследования можно представить следующие факты:

• Использование слова "коммунальный" резко возросло во время Культурной революции в период с 1970 по 1976 год; и уменьшилось в 1980-е годы. (Китай приступил к осуществлению экономических реформ в 1978 году, и они проводятся до сих пор.)
книга
• В 1970 году слово "автономия" использовалось в 3 раза реже, нежели "подчинение". В 2008 году ситуация диаметрально изменилась.

• Увеличение частоты использования таких слов, как "выбирать", "конкурировать", "частный", "автономия" и "инновация" продемонстрировало развитие индивидуалистических ценностей, обусловленных ростом городского населения и повышением уровня образования.

• Слова, отражающие общинные ценности, такие как "взаимопомощь" и "жертвенность" потеряли свою популярность.

Опираясь на теорию социальных изменений и развития человека, авторы исследования предположили, что использование определенных слов в китайской литературе является своеобразным отражением психологической адаптации к социокультурным изменениям. Полученные данные поддержали выдвинутую гипотезу, поэтому в дальнейшем планируется работа по аналогичным исследованиям испанских, французских и русских книг.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #Google Ngram Viewer #исследование #личностный #Китай #культурный #социальный #китайский #ценность #национальный #книга


На каких языках говорят в семье президента Трампа? 4459

С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 986

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


Книгу известной российской писательницы перевели на армянский язык 1468

11 ноября, лауреат литературной премии " Ясная поляна" Наринe Абгарян, принимала своих читателей в Камерном театре Еревана в честь выхода самой популярной своей книги "Манюня" на армянском языке.




Выставка рукописей в Бостоне 1341

В сентябре в Бостоне в библиотеке Houghton Гарвардского университета, в музее искусств McMullen Бостонского колледжа и в музее Изабеллы Стюарт Гарднер состоится выставка рукописей времен Средневековья и Ренессанс. На выставке будут представлены древние армянские рукописи.


Свадебные традиции в разных странах мира: камбоджийская свадьба 1200

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


Свадебные традиции в разных странах мира: шотландская свадьба 2205

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


Свадебные традиции в разных странах мира: голландская свадьба 1692

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


Культурные традиции распития спиртных напитков в Корее 2829

Корейцы не имеют ничего против спиртных напитков, Однако, следует для начала познакомиться с корейской культурой их распития.


Традиции и правила этикета в Бахрейне 3251

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Бахрейн.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Патентные инструкции / Patent Instructions", Патенты

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Традиции и правила этикета в Афганистане




Латышский – язык певцов




Библию первопечатника Ивана Федорова пустят с молотка



Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Telecommunications Glossary
Telecommunications Glossary



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru