|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Германии издали биографию Булгакова на немецком языке |
|
|
 В Германии издали 900-страничную биографию Михаила Булгакова на немецком языке. Книга, выпущенная в издательстве Projektverlag в Бохуме, стоит около 50 евро.
 10 марта исполнилось 75 лет со дня смерти Михаила Булгакова. Немецким читателям хорошо известны произведения этого автора, но настоящая слава к нему в Германии приходит только сейчас. В 2012 году его знаменитый шедевр "Мастер и Маргарита" был во второй раз переведен и издан на немецком языке. Перевод, выполненный Александром Ницбергом, наградили премией "Читай Россию" в номинации "Литература ХХ века". Были изданы на немецком "Роковые яйца" и "Собачье сердце". Опубликованы дневники и письма писателя в книге "Я приговорен к молчанию".
Среди множества произведений следует выделить немецкую биографию, переведенную с русского языка. Книгу написал российский филолог и прозаик Алексей Варламов, а перевод на немецкий выполнила Сюзанне Рёдель (Susanne Rödel).
В своей работе над книгой о Булгакове Рёдель использовала цитаты из романа "Мастер и Маргарита" в первом переводе на немецкий язык, выполненном в 1960-е годы Томасом Решке. По ее словам, биография Варламова интересна тем, что она показывает, как молодое поколение в современной России принимает литературное наследие Булгакова.
Нидерландский язык (раньше - голландский), используемый в Нидерландах и Бельгии, выглядит очень похожим. Разберем несколько основных отличий.
|
В Москве стартовали театрализованные онлайн-чтения романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита". Далее эстафету продолжат еще восемь российских городов и израильский Тель-Авив. Длиться марафон будут два дня. |
Российская книжная палата опубликовала список самых издаваемых авторов в России в первом полугодии 2016 года. Лидерами по объему тиража стали Дарья Донцова, Татьяна Устинова и Татьяна Устинова. |
Одним из лауреатов премии "Читай Россию/Read Russia", вручаемой за лучшие переводы художественной литературы с русского языка на иностранные, стал переводчик Александр Ницберг. Его работа была отмечена в номинации "Литература ХХ века". |
Победителем конкурса "Читай Россию/Read Russia" этого года стала Джоан Тернбулл за перевод на английский книги Сигизмунда Кржижановского "Автобиография трупа". Она разделил награду с издательством New York Review Books, которое опубликовало выполненный перевод. |
Рукопись романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита", сожженную автором в конце 1920-х годов и восстановленную только в 1990-е годы, впервые издали на испанском языке. |
С учетом того, что переводы с других языков на английский составляют всего 3% в общем объеме изданий, публикуемых на английском языке, переводчиков, вовлеченных в этот бизнес, можно по праву назвать энтузиастами своего дела, пишет China Daily. |
Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру. |
По словам переводчика Алекса Керви, осуществившего перевод культовых западных авторов таких, как Хантер С. Томпсон, Уильям Берроуз, Ирвин Уэлш и т.д., перевод похож на телепатические способности. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Укрепление лидерства в области пожарной безопасности", Бизнес перевод метки перевода: пожарный, лидерство, безопасность, укрепление.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 47% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|