Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Къща – "очаг" болгарской архитектуры

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 Марта, 2015
Болгария обладает огромным культурным наследием, страна занимает 3 место в мире по количеству памятников, охраняемых ЮНЕСКО. Благодаря колоритной архитектуре, целые города занесены в список мировых заповедников. И речь даже не о монументальных постройках и общественных сооружениях, а о традиционном болгарском доме, чей архитектурный дизайн оставляет в душе любого человека приятное ощущение семейного очага.


Къща, дом, очаг, Болгария, архитектура

Болгарская архитектура всегда завораживала своей колоритностью и многообразием стилей. Это связано, прежде всего, с тем, что исторически она формировалась под влиянием нескольких культур народов, населяющих территорию страны. В разное время фракийцы, греки, римляне, византийцы и турки внесли свой вклад в культуру Болгарии. На территории страны можно повстречать огромное количество зданий, построенных в абсолютно противоположных стилях: мусульманские мечети и православные храмы, средневековые замки и древние крепости, а также дома эпохи Возрождения.

Именно в период Возрождения Болгария освобождается от господства других народов, и в архитектуре начинает формироваться традиционный болгарский стиль. Гипсовая штукатурка, натуральный камень, дерево и черепица - вот основные материалы для строительства и отделки традиционного болгарского дома.

"Къща" – так звучит слово "дом" на болгарском языке. "Къща" образовано от староболгарского "кѫшта", что означает "хижина", "заслон". По происхождению слово "къща" тесно связано с русским словом "куща" - "шатер", "хижина" (ранее использовалось в русском церковном языке). Болгарское слово также имеет близкую этимологию с сербским словом "кућа" - "помещение, где находится огонь".

Немудрено, что самым важным для традиционного болгарского дома было место, где находился домашний очаг. Нередко оно было расположено в центре дома и часто имело одноименное название - “къща”. Для болгарина очаг имеет символическое значение, он является синонимом самого дома, семьи и чувства защищенности.

В Болгарии есть целые города-заповедники, сохранившие свой старинный аутентичный облик. Наиболее популярные из них – город Копривштица в южном подножии гор Стара-планина, родопские села Широка лыка и Ковачевица, приморские города Созопол и Несебр. В них можно заметить многие общие черты традиционного болгарского дома, чей архитектурный дизайн оставляет в душе каждого человека незабываемое ощущение семейного уюта и тепла.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Къща #дом #очаг #Болгария #архитектура #болгарский

Порядок слов в предложении в английском и русском языках 7429

Традиционная лингвистика делит языки на две большие группы: аналитические и синтетические.


Философия. Теория идей Платона 3254

"Платон мне друг, но истина дороже". Из романа "Дон Кихот" Мигеля Сервантеса де Сааведра.


Персидские заимствования в русском языке 3637

Ввиду экономических, культурных, политических контактов между разными народами языки обрастают иностранными заимствованиями.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Tотальный диктант на армянском языке 2879

"После распада единого большого языка красота возникла: язык грека — нежный, римлянина — резкий, гунна — угрожающий, сирийца — молящий, перса — роскошный, алана — цветистый, гота — насмешливый, египтянина — словно доносящийся из скрытного и темного места, индуса — стрекочущий, а армянина — вкусный и могущий все языки в себя вобрать. И как цвет другим (в сравнении с другим) цветом проясняется, и лицо — лицом, и рост — ростом, и искусство — искусством, и дело — делом, так и язык языком красив". (Егише, "Толкование творения", 5 век)


Краткие Китайские Кубики 3092

На сайте http://www.papahuhu.com китаиста Альберта Крисского можно найти интересный подход к изучению китайских иероглифов.


Болгарские сказки на осетинском языке 3683

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


В московском метрополитене проведут экскурсии для футбольных фанатов на английском и русском языках 1607

По случаю проведения Кубка конфедераций ФИФА в московском метрополитене проведут экскурсии для болельщиков. Экскурсии на английском и русском языках запланированы на период с 18 июня по 1 июля.


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 19603

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 7426

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация таможня КНР", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация, таможня, экспортная.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Таинственная сарма




Болгарское кислое молоко – основа основ




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями



Различия кириллических алфавитов славянских языков



Дорожные знаки расскажут о достопримечательностях России на английском языке



Представляем новый проект бюро переводов, посвященный болгарскому языку.


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



The Top Words of 2016
The Top Words of 2016



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru