|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На Ямайке пройдет международная лингвистическая конференция |
|
|
 В четверг, 13 января, на Ямайке стартует двухдневная международная лингвистическая конференция Carribean Language Policy Conference 2011, в рамках которой планируется рассмотреть вопрос языковой дискриминации в современном обществе.
Конференция откроется приветственной речью американского профессора лингвистики Джона Бо (John Baugh), который затронет в своем выступлении тему языковой дискриминации. Конференцию организовало Jamaican Language Unit при Университете West Indies (UWI). Мероприятие обещает собрать множество профессиональных лингвистов, представителей языковых институтов общества, включая правительство. Вопрос языковой дискриминации имеет важное значение для населения Ямайки, официальным языком которой является английский язык, а основным разговорным языком жителей - ямайский креольский язык («патуа»).
Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов. |
Группа ученых, возглавляемая немецким лингвистом Мартином Хаспельматом, исследовала контактные языки. Проведя сравнение грамматики креольских языков и языков-лексификаторов, которые распространены на одной территории, лингвисты заключили, что креольские языки зарождаются тем же путем, что и все естественные языки, обходя стадию пиджина. Статья с исследованием опубликована в издании Nature Human Behavior. |
Преподаватель языка жестов Джакуй Изель (Jacqui Isel) в Вануату вместе с добровольцами из Новозеландского центра по содействию распространения языков принимали активное участие в создании словаря языка жестов. |
Бенедикт XVI обеспокоен статусом латинского языка в современном мире. |
Ученые Технологического института города Карлсруэ (федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия) разработали уникальную программу для автоматического синхронного перевода. |
Профессиональные переводчики, постоянно работающие с определенными языковыми парами, хорошо знают, что одно и то же предложение, переведенное на разные языки, различается по своему объему. То же самое можно сказать и о длительности произнесения одной и той же фразы или предложения на разных языках. Так, предложение на русском языке будет более длинным на письме и более долгим при произнесении, чем то же предложение на английском языке. С чем это связано? |
Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Политика конфиденциальности / Privacy Policy", Юридический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 110 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|