1. 小 鲜 肉 - xiǎo xiān ròu
Буквально, это означает “немного свежего мяса.” С помощью этого термина китайские пользователи интернет описывают "симпатичного молодого мужчину с хорошей кожей и кубиками пресса". Как правило, его используют в отношении молодых кумиров из шоу-бизнеса.
2. 萌 萌 哒 - méng méng da
Эта фраза означает, что вы должны принять лекарство или в переносном смысле, будь более дружелюбным/ой.
3. 你 行 你 上,不 行 别 逼 逼 - nǐxíng nǐshàng, búxíng bié bībī
Если ты можешь сделать это, пойди и сделай, нет – просто замолчи. Используется в отношении людей, которые критикуют чужую работу, особенно когда критикующий сам не намного лучше.
4. 不 作 就 不 会 死 - bú zuò jiù búhuì sǐ
В корректной форме это означает: Не делай глупостей, и не будет проблем.
5. 且 行 且 珍 惜 - qiě xíng qiě zhēn xī
В марте 2014 года Вэнь Чжан признался своей жене в измене. Три минуты спустя, Ма Йили написала: “любить легко, а брак – тяжелое испытание, дорожите тем, что имеете на данный момент (qiě xíng qiě zhēn xī).”
6. 你 家 人 知 道 吗?- nǐ jiārén zhīdào ma?
Все началось с сетевой переписки в интернет-кафе, когда одному из подростков написали: “Ты такой грубый, твоя семья (родители) знают об этом?” Вскоре эта фраза стала одной из самой популярных в сети, послужив основой для многих насмешек.
7. 也 是 醉 了 - yě shì zuìle
Главный персонаж в фильме «Меченосец» сказал: “когда я вижу подхалимов, я чувствую себя как будто напился в стельку (yě shì zuìle).” Позже многие игроки «Лиги легенд» взяли эту фразу на вооружение и использовали эту фразу для описания состояния беспомощности, тоски и потери дара речи перед игрой соперника.