|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app" |
|
|
Американское диалектическое общество (American Dialect Society) назвало словом 2010 года сокращение "app" от термина "application", которое в переводе на русский язык означает "приложение" и используется для обозначение приложений к компьютерам и смартфонов.
Термин "app" был выбран главным словом ушедшего года на том основании, что он лучше всего раскрывает увлечения людей в прошлом году. Второе место занял слово "nom", которое передает звук, издаваемый при поедании вкусной еды и его русским эквивалентом является слово "ням". Слово "nom" вошло в лексикон благодаря мультипликационному сериалу "Sesame Street".
Американское диалектическое общество в начале каждого года выбирает самые главные слова уходящего года. Так, в прошлом году словом десятилетия был назван глагол "to google" ("гуглить" - искать что-либо в интернете через поисковую систему Google), а словом 2009 года стал термин "tweet" (от названия популярной соцсети Twitter.
* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.
Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences. |
Составители Оксфордского словаря английского языка добавили в него группу новых слов, тем самым признав их официальное вхождение в язык Шекспира. Все новые слова были опубликованы в онлайн-версии словаря. |
В интернете есть попытки создать словари смс-языка. На сайтах обычно можно найти список слов смс-языка и их значений. На некоторых сайтах есть также перевод текстовых сообщений на нормальный язык, однако такие переводы не всегда точны. |
По мнению американских лингвистов из Университета Пенсильвании, сленг, используемый в сервисе микроблогов Twitter, не только не вредит английскому языку, а, напротив, развивает его. |
По результатам исследования, проведенного EF English First - одной из крупнейших в мире компаний, занимающихся преподаванием английского языка, Россия разместилась на 32-ом месте из 44-ех по уровню владения английским языком среди стран, где этот язык не является государственным. |
Планируется запустить на базе технологий Nigma.ru сайт Itim.vn во Вьетнаме. По мнению господина Фролкина вьетнамская сеть интересна неразвитыми сервисами и малым числом контента при высоком трафике. Кроме того, по мнению нигмовцев, — доминирующий в стране Google ищет плохо мы хотим стать местным "Яндексом". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Каталоги / Catalogues
", Каталоги продукции метки перевода: дизайн, основание, коллекция, мебельный.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|