Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






10 пар английских слов, которые кажутся этимологически родственными, но это не так

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Марта, 2015
A crayfish – это не рыба, an outrage не связано с яростью, и нет никакой бомбы в bombast. Слово подсказывает одно, а его история говорит другое.


1. PEN AND PENCIL
Pencil (карандаш) первоначально означал кисть с тонким, заостренным кончиком и происходит от латинского penicillus (кисть). Pen (ручка) относится к латинскому penna (перо).

2. MALE AND FEMALE
Male (мужчина) – от латинского masculus, female (женщина) – от французского femelle, которое, в свою очередь, было заимствовано из латинского femella. В любом случае, фонетическое сходство является случайным.

3. FISH AND CRAYFISH
В среднеанглийском языке crayfish (рак) crevice/-visse от французского écrevisse. Волею случая vise оказалось довольно близко по произношению к fish, что и привело к некоторой путанице в орфографии.
краб
4. HANG AND HANGNAIL
Хотя hangnail (заусенец) и кажется частью кожи, которая "hangs" ("свисает") с вашего ногтя, на самом деле здесь ang- имеет отношение к беспокойству, тревоги и болезненности.

5. EAR AND EAR (OF CORN)
Разве не странно, что ear of corn (початок кукурузы) не имеет ничего общего с ухом? Это потому, что корень corn ear – éar или eher, который имеет значение «часть зерновых растений, содержащей семена», а не éare, что всегда означало «ухо».

6. HOUSE AND PENTHOUSE
Нет никакого дома в penthouse (пентхаус). Оно произошло от англо-нормандского pentiz (флигель, или "довесок" к основному зданию).

7. STAR AND STARLING
Starling (cкворец) от Sturnus – латинское название птицы. Она называлась stær или stærlinc в староанглийском языке, но со временем обрело форму starling.

8. SCOTLAND AND SCOT-FREE
Scot-free (безнаказанный) – на самом деле, это измененное shot-free, где shot означало «пуля или платеж». Раньше было большой удачей выбраться из таверны shot-free. Позже это выражение стало означать «побег без травм». Так что шотландцы не имеют к этому никакого отношения.

9. BOMB AND BOMBAST
Bombastic (напыщенные) разговоры, конечно, могут быть взрывоопасными в каком-то роде, но слово происходит от мягкой, пушистой, французской bombace (хлопок-сырец). Его использовали в качестве набивки или мягкой прокладки в одежде, и в конечном итоге, его свойство расширять, дополнять или надувать стали использовать в переносном смысле.

10. RAGE AND OUTRAGE
Этимологически, outrage (возмущение) – не ярость. В то время как rage (ярость) произошло от латинского rabies, outrage – от старофранцузского ultrage. Первоначально оно подразумевало серьезное преступление или оскорбление.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пара #этимология #родственный #английский #слово #история #значение #орфография #происхождение

Карта сложности изучения иностранных языков 5350

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Происхождение 6 английских идиом 6878

Говоря на английском языке, мы часто используем такие фразы, как “It’s raining cats and dogs” или “They threw the book at him!” Но вы когда-нибудь задумывались, как возникли эти фразы? Почему ситуация, при которой домашние животные падают с неба стало частью нашей общепринятой лексики?


Английское правописание сложно. В других языках еще хуже. 3446

Орфография английского языка поражает своей сложностью. Даже люди, родившиеся и выросшие в англоязычных обществах, часто имеют массу проблем с написанием английских слов. Однако в ряде языков есть не менее опасные лингвистические ловушки.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвисты исследовали древние структурные взаимосвязи внутри языковых семей 4294

Как формировались языковые семьи тысячи лет назад? Как выглядит лингвистическая карта мира в исторической перспективе? На эти и многие другие вопросы рассчитывали получить ответы датские лингвисты Дан Дедью и Стивен Левинсон Института психолингвистики Макса Планка из Неймегена.


Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов 4190

Самые короткие и продуктивные сочетания, имеющие несколько значений в языке, делают его эффективнее. Неоднозначность легко устраняется с помощью контекста. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного американскими учеными из Массачусетского технологического института.


Яндекс осваивает перевод на чешский 3031

Крупнейшие поисковые порталы России и Чехии, Яндекс и Seznam, договорились о сотрудничестве. Российский поисковик освоил чешский язык и вскоре начнет исправлять ошибки в орфографии и опечатки в запросах. А пока на чешском сайте будет работать поиск по видео, разработанный Яндексом.


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь" 4359

Справочно-информационный портал "Грамота.ru" проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь", в котором могут участвовать все русскоязычные пользователи интернета. Участники могут прислать короткие видеосюжеты с объяснением того или иного фразеологического оборота.


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км? 3540

Когда французский мореплаватель Жак Картье в 1535 году встретил на дорогу к поселению Стадакона у индейцев лаврентийского племени, живших на территории окрестностей современного Квебека, они указали ему дорогу, назвав само поселение словом "kanata", что в переводе означало "деревня" или "поселение".


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 119164

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад, салмасы.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


Житель Урала американского происхождения забыл русский язык после 75 лет владения им и заговорил на английском


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий терминов в области сталеплавильного производства
Глоссарий терминов в области сталеплавильного производства



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru