Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Авторское пособие о том, как говорить по-польски, ругаться и декламировать стихи

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Марта, 2015
В силу того, что польский сейчас является вторым по популярности языком в Англии, журналист Джеймс Хопкин предлагает несколько простых практических советов для успешного общения на нем.


После посещения Кракова несколько лет назад для проведения интервью с лауреатом Нобелевской премии поэтессой Виславой Шимборской, Джеймс Хопкин озадачился изучением польского языка. Ниже представлены его наблюдения, сделанные им во время «учебного» процесса.
поляк
1. Поляки щедры на уменьшительно-ласкательные слова. При усечении длинных имен, таких как Агнешка на Ага, или Якуб на Куба, вы обретете друзей на всю жизнь. Хотите пойти дальше, используйте популярные слова-обращения к девочке kotku (котенок), а к мальчику – misiu (медвежонок).

2. В моменты абсолютного непонимания можно прибегать к хорошо знакомой британской тактике – "фонетическому подражанию" – при которой вы пытаетесь адаптировать звучание иностранного слова под похожее английское слово. Przepraszam (извините) – прекрасный пример. Оно по звучанию немного похоже на `Push past them!` Однако этот подход имеет свои опасности: если вы услышите, к примеру, kawka, не стоит начинать цитировать чешского писателя – на польском языке это слово означает "маленький кофе".

3. У англоговорящего мира польское R не пользуется особой симпатией, что, конечно, не способствует ее удачной реализации. Но этот рычащий звук все-равно придется освоить, так как все эффективные (порой необходимые) польские ругательства не обходятся без него.

4. Спящая техника. Попробуйте почитать перед сном томик стихов польских поэтов: Герберта и Ружевича, Чеслава Милоша и Виславы Шимборской. Возможно, проснувшись наутро, вы будете лихо цитировать что-нибудь наиболее запомнившееся из их творчества.

5. Возможно, кто-то пропустит парочку рюмок водки Wyborowa, которая развяжет язык, и у вас появится возможность вдоволь поработать над sh-ch согласными. И после того как вы усвоите тот факт, что `ł` произносится как `w`, беседа с новыми польскими соседями пойдет проще.

6. И, наконец, если вы в чем-нибудь сомневаетесь, то можете кивать головой с умным видом и восклицать dokładnie! (точно!).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #авторский #польский #Краков #Польша #Нобелевская премия #лауреат #поэт #звук #техника #стих

Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании 7094

В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


В Лондоне проведут фестиваль русской поэзии "Пушкин в Британии" 1847

19 октября в центре британской столицы откроется фестиваль русской поэзии "Пушкин в Британии".


В Санкт-Петербурге в память о Пушкине провели эксперимент 2579

В Санкт-Петербурге 10 февраля в день 180-летия со дня гибели Пушкине провели литературный эксперимент: журналисты и актеры разговаривали на улице, в кафе, магазинах и транспорте фразами из романа "Евгений Онегин".


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Нобелевское 2500

Наряду с Михаилом Шолоховым, получившим в 1965 году Нобелевскую премию по литературе, были номинированы Владимир Набоков, Пабло Неруда и Хорхе Луис Борхес. Из них только Неруда получил премию позже - в 1971 году, передает lenta.ru.


Русский язык в Польше 3748

Президент Польской ассоциации учителей и преподавателей русского языка Людмила Шепелевич рассказала о положении русского языка в Польше.


Папа Римский будет вести Twitter на английском языке 3774

Информация о том, что в Twitter появился микроблог папы Римского, взбудоражила Интернет-сообщество. Как видно по картинке, на момент публикации этой заметки более 135 тыс. пользователей зафоловили аккаунт пантифика.


В Великобритании не хватает переводчиков для суда 3624

В связи с большим притоком иностранцев судебная система Соединенного Королевства все больше нуждается в услугах переводчиков. Ежемесячно частота обращений за ними превышает 10 тыс. раз, и найти подходящего переводчика удается не во всех случаях.


Лингвисты исследовали древние структурные взаимосвязи внутри языковых семей 4303

Как формировались языковые семьи тысячи лет назад? Как выглядит лингвистическая карта мира в исторической перспективе? На эти и многие другие вопросы рассчитывали получить ответы датские лингвисты Дан Дедью и Стивен Левинсон Института психолингвистики Макса Планка из Неймегена.


Нобелевской премии по литературе 2012 года удостоили китайского писателя Мо Янь 3629

Обладателем Нобелевской премии по литературе 2012 года был назван китайский писатель Мо Янь, ставший первым китайским писателем, которого удостоили столь высокой награды.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Паспорт безопасности опасных веществ и смесей", Химия

метки перевода: паспорт, регламент, безопасность.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




История переводов: Малогабаритные экскаваторы - маленькая техника с большими возможностями




На книжной ярмарке non/fiction №13 вручили премии за лучшие переводы с французского языка



В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков



Где появился гачек?



Бюро переводов приглашает принять участие в Международной конференции, посвященной юридическим переводам


Переводчик PROMT освоил новые языки


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по металлорежущим станкам и металлообработке
Глоссарий по металлорежущим станкам и металлообработке



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru