Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Болгарский праздник Баба Марта

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Марта, 2015
"Баба Марта днес направи чудни мартенички за всички: да cте живи и здрави, да ви е бяло сердцето и румено лицето!" ("Баба Марта сегодня приготовила для всех чудесные мартенички: будьте здоровы, живите долго со светлым сердцем и румяным лицом!")


Болгария Баба Марта традиции обычаи мартенички

Первого марта в Болгарии отмечают праздник Баба Марта. В болгарских традициях он является символом весны и начала нового цикла в природе.

Название праздника связано с мифическим персонажем народного фольклора - бабой Мартой. В преданиях, представленных пословицами и сказками, ее имя связано с месяцем "март". Три месяца, которые персонифицированы в болгарской мифологии, – январь, февраль и март. Зимние месяцы выступают в роли братьев с лютым характером - "Голям Сечко" и "Малък Сечко". Баба Марта – их сестра, которая иногда благонравна, а порой непредсказуемо зла. Она всегда недовольна своими братьями – или они выпили ее вино, или совершили какую-либо глупость – сестра на них гневается, в результате чего начинает таить снег.

В этот день в Болгарии принято повсеместное украшение мартеничками (плетеные изделия из красно-белых ниток). Болгары прикрепляют мартенички на одежду или обвязывают ими свое запястье и со словами "Честита Баба Марта!" ("Поздравляем с Бабой Мартой!") желают здоровья и счастья окружающим. Мартеничками украшают также деревья и молодых животных.

Традиция связана с языческой древностью Балканского полуострова. Использование красных или красно-белых ниточек, ленточек и веревочек имело символическое значение. В древности красный цвет означал Богиню (рождение и смерть), а белый – ее сына (солнце, будущую жизнь, вечность). Обычай украшения мартеничками сохранился до наших дней не только в Болгарии, но и в Румынии, Молдавии, Албании, Греции, Македонии и Сербии.

В последние годы в Болгарии наблюдается тенденция коммерциализации праздника. С середины февраля начинается массовая продажа мартеничек. Традиция ручного плетения замещается импортным китайским товаром, который гораздо дешевле "настоящих" болгарских изделий. Среди богатого разнообразия мартеничек замечены плетенки с образами известных болгарских медийных личностей, сказочных и анимационных персонажей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Болгария #Баба Марта #традиции #обычай #мартенички #болгарский

Арабские цифры 20625

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


Что означает слово "дзен"? 4908

Дзен — это школа мистического созерцания или учение о просветлении.


„Потънаха ми гемиите“ 3097

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


«Цветение вишни» и другие традиции в переводе с японского 3563

Чудесные истории о красоте цветения сакуры в 5 японских терминах.


Новый год в Болгарии - Сурваки, Сурва, Васильовден 7714

Новый год в Болгарии - народный праздник, отмечающий начало нового календарного года. Праздник распространен на всей болгарской этнической территории. Кроме широко известного названия праздника "Нова година" в Болгарии ночь с 31 декабря на 1 января называют также "Сурваки, Сурва, Васильовден".


Лезгины будут учить родной язык в Москве 3921

В Москве открылась воскресная школа, в которой дети лезгин, проживающие вдали от своей родины, а также все желающие смогут бесплатно посещать уроки лезгинского языка. Школа открылась при крупнейшей лезгинской общественной организации в России - Федеральной лезгинской национально-культурной автономии (ФЛНКА).


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 7299

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Национальные традиции и обычаи 3817

История каждого народа, развитие и пути становления нации тесно связаны с традициями и обычаями. Традиции и обычаи – это своего рода правила жизни того или иного народа.


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 6668

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Comparison of Religions in the Medieval Arab and Latin Traditions", Психология и философия

метки перевода: traditional, religious, latin.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Баница - традиционное болгарское блюдо




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык




Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США




Чиновники в Болгарии изучают русский язык



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий горнодобывающей промышленности
Глоссарий горнодобывающей промышленности



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru