Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Открылся прием работ на конкурс художественного перевода

Организаторы Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (EURASIAN – OPEN 2015) объявили о начале приема работ от знатоков иностранных языков. С 24 февраля все желающие, независимо от страны проживания и региона, могут принять участие в творческом конкурсе.

Наталья Сашина
25 Февраля, 2015

книгаПереводчикам предлагается на выбор два текста - проза и поэзия – на семи иностранных языках – английском, итальянском, испанском, немецком, французском, польском или чешском. Тексты можно найти на сайтах www.orenb.org или www.info-oren.ru. Переводы на русский язык можно присылать до 31 марта. В апреле жюри прочитает и оценит полученные работы, а итоги конкурса будут подведены в мае.

Конкурс проводится в этом году в 12-ый раз. Его цель заключается в привлечении внимания к изучению иностранных языков, развитии творческой инициативы, поднятии престижа профессии переводчика.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #русский #переводчик #конкурс #поэзия #проза #жюри #EURASIAN – OPEN 2015 #Открытый Евразийский конкурс #художественный перевод


Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 1059

"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus - "Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс на лучший художественный перевод - EURASIAN OPEN 2016 1676

Начиная с 12 февраля 2016г. проводится 13-й Открытый Евразийский конкурс на лучший художественный перевод, в котором смогут принять участие все желающие.


Самозагружающийся груз стал туристическим словом года 1322

С 1977 выбирать слово года стало хорошей традицией. Общество немецкого языка в Висбадене в декабре выбирает его из ряда понятий, которые были в центре обсуждений и связаны с важными темами.




В Лондоне вручили премию за лучший перевод русской литературы на английский язык 1857

Победителем престижной премии, вручаемой российско-британским фондом Academia Rossica за перевод русской литературы на английский язык, стал почетный профессор Университета Манчестера Джон Элсворт за роман "Петербург" Андрея Белого.


В Дармштадте выбрано антислово 2011 года 3570

Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde).


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников 1507

Учащиеся 8 - 11 классов приняли участие в XLI Московской традиционной Олимпиаде по лингвистике для школьников, которая проходила в два тура 23 ноября и 6 декабря в Москве.


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне" 2295

В музее-усадьбе "Ясная Поляна" в период с 27 по 30 августа будет проходить V Международный семинар переводчиков произведений Льва Николаевича Толстого и других русских писателей.


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию 2830



Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык 2182

Репертуар одного из старейших и самого известного в мире израильского театра Камерного театра Тель-Авива будет переведен на русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Paddle Depacker / Лопастный распаковщик", Легкая промышленность

метки перевода: документация, технологический, безопасность, структура, инструкция.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Популярность русского языка в мире снижается


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


В России празднуют День филолога


В России празднуют День военного переводчика


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Список наиболее частотных слов (для определения языка)
Список наиболее частотных слов (для определения языка)



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru