Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Баварский диалект

Один из самых сложных и интересных диалектов немецкого языка — это баварский.

Ибрагимова Мария
23 Февраля, 2015



Даже зная в совершенстве стандартный немецкий язык (Standarddeutsch, Hochdeutsch), можно не понять смысла речи на баварском диалекте.

Грамматика стандартного немецкого сильно отличается от грамматики баварского диалекта. Во-первых, в баварском диалекте нет родительного падежа. Дифтонг -ei заменяют на -oa, привычное ich превращается в i и мы получаем вместо ich heiße (меня зовут) - i hoas или boarisch вместо bayerisch.
Огромное различие в лексике. Даже выпускается специальный баварский словарь.

Произношение баварского диалекта также отличается от стандартного немецкого. Артикуляция чётче и произношение звука [r] больше похоже на русское переднеязычное [р]. Твердые согласные смягчаются и на слух баварский кажется менее резким, чем стандартный немецкий.

Несколько примеров различия лексики (слева баварский, справа стандартный немецкий):
woos – was
naa – nein
koa – kein
I hob koa Zeit – ich habe keine Zeit
Drambahn – Trambahn
Moing – Morgen
Minga – München
Dsugga – Zucker

Пожалуй, перед поездкой в Баварию лучше приобрести немецко-баварский или русско-баварский словарь. На этом сайте можно найти словарь и массу фраз на баварском диалекте с переводом на Hochdeutsch http://www.bayernkulturig.de/.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #словарь #лексика #грамматика #баварский #диалект #язык #немецкий


Артикль в русском языке 18637

Далеко не каждый лингвист знает, что в русском языке тоже в какой-то степени присутствует артикль. И речь здесь не идет о синтаксическом или семантическом выражении категорий определенности и неопределенности существительного.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Спустя 30 лет выходит обновленный толковый словарь чешского языка 1467

Больше 30 лет ждал чешский язык нового актуализированного варианта толкового словаря. Он возник под руководством авторского коллектива издательства «Лингеа», который приготовил также электронный вариант на компакт-диске.


Po třiceti letech vychází aktualizovaný výkladový slovník českého jazyka 1462

Po více jak třiceti letech se čeština dočkala aktualizované verze výkladového slovníku. Na něm mnoho let pracoval autorský kolektiv nakladatelství Lingea, který zároveň připravil i elektronickou verzi na CD.




За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов 2324

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.


V Česku se rozhořela ostrá diskuze z důvodu malé jazykové úpravy 1677

Až nečekaně velká diskuze se rozpoutala v Česku kvůli prohlášení ředitele Ústavu pro jazyk český Karla Olivy, ve kterém zmiňuje povolení nespisovné formy slova "abysme", která by se stala součástí spisovného jazyka spolu s dosud povoleným tvarem "abychom".


Rozdíly mezi češtinou a slovenštinou 4142

Mnoho lidí se často ptá, jaké jsou rozdíly mezi jazyky, které jsou tradičně považovány za velmi podobné. Češi a Slováci si vzhledem k dlouho fungujícímu společnému státu dobře rozumí. Stále se vysílají v obou zemích i společné televizní projekty, avšak pod stále trvajícím větším tlakem češtiny mezi mladými lidmi platí, že zatímco Slováci češtině stále bez problémů rozumí, mladí Češi mívají se slovenštinou problémy.


В Дагестане издали первый цахурско-русский словарь 2367

Дагестанский научный центр Российской Академии Наук (ДНЦ РАН) издал первый цахурско-русский словарь, в который вошло свыше 10 тыс. наиболее употребительных слов исконной и заимствованной лексики цахурского языка.


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно 2111

Правительство Санкт-Петербурга совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом запустило акцию, которая призвана научить жителей культурной столицы говорить правильно, в соответствии с нормами русского языка. С этой целью в вагонах и на станциях метрополитена появились плакаты, посвященные нормам правописания русского языка.


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил 2904

Очередное исследование, касающееся эволюции языков и языковых процессов, было проведено группой ученых под руководством эволюционного лингвиста из Института лингвистики Макса Планка в Нидерландах - Майкла Данна (Michael Dunn). Результаты исследования опубликовал на прошлой неделе журнал Nature.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Характеристики современной системы подготовки спортсменов", Научный перевод, Переводчик №1009

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


UNESCO внесло корейский диалект Чеджу в список исчезающих языков и диалектов


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации
Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru