Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Эти дизайнерские конфеты помогут «вкусить» смысл японского слова

Новое дизайнерское решение японской фирмы Nendo поможет в решении некоторых лингвистических загадок.

Волгина Юлия
12 Февраля, 2015

В японском языке есть целая группа слов для описания конкретных чувственных образов – как что-то выглядит, двигается, звучит, его вкусовую гамму. Например, с помощью biri biri можно описать целую комбинацию взаимосвязанных образов: ощущение электрического разряда, жужжащий звук, чувство онемения и покалывания, когда вы отлежали свою руку во сне. Gan gan может описать громкий стук в дверь или резкую головная боль. Pachi pachi – треск костра, звук падающего бисера или быстрое моргание глаз. И подобных слов немало, поэтому японская дизайнерская фирма Nendo и создала конфеты для описания определенных явлений. Попробуйте и вы догадаться, что скрывается под сладкой формой.
конфеты
Tsubu tsubu
Гранулированная текстура, изготовлена из отдельных капелек

Sube sube
Гладкий, блестящий, шелковистый

Toge toge
Колючий, колкий

Zara zara
Грубые неровные поверхности

Goro goro
Капельки, накатывающие друг на друга

Fuwa fuwa
Мягкий, пушистый, воздушный

Поки поки
Треск, хруст, звук ломающегося тонкого предмета

Suka suka
Пустой, полый

Zaku zaku
Хрустящий, зернистый, подобно ходьбе по гравию

Эти конфеты были специально разработаны для представления в рамках выставки Maison objet в Париже. И производитель утверждает, что только 400 комплектов будут выставлены на продажу.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выставка #конфета #японский #дизайнерский #фирма #смысл #слово #образ #ассоциация

7 тостов для немецкого застолья 17504

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


В финских школах иностранные языки станут изучать с первого класса 2123

В Финляндии два государственных языка − финский и шведский, правда, на шведском языке в Финляндии разговаривают немногим больше 5% населения, а на финском языке - подавляющее большинство.


Почему имя Волдеморт звучит так зловеще? 4449

Волан-де-Морт, Мордор, Мориарти – почему литература называет своих злодеев именами со слогом «мор»?


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Можно ли думать без слов? 9115

Возможно ли отделить свои мысли от языка, которым их выражают? Доказано, что глухие люди, изолированные от устной и письменной речи, имеют довольно сложный процесс мышления, пока не начнут изучать тот или иной язык.


«Маат» возвращает египтологию в Россию 3323

Московская Ассоциация по изучению Древнего Египта «Маат», которая работает уже 12 лет, решила вернуть в Россию специальность «египтолог».


В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит" 4047

Участники Международного форума французского языка (French Language World Forum), который проходил в начале июля в канадской провинции Квебеке, обсуждали перевод англоязычных терминов, рожденных на Уолл-стрит или в Силиконовой долине, на французский язык.


Переводчик Google верит в победу Путина 3340

Очередную ошибку обнаружили бдительные пользователи программы-переводчика Google, которая прогнозирует положительный исход предстоящих президентских выборов для двух кандидатов: Владимира Путина и Дмитрия Медведева.


Самые трудные слова для перевода (Часть 2) 18386

Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 7631

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция / Manual ", Технический перевод

метки перевода: содержание, комплектующие, операционная система.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка


В Чехии растет интерес к экзотическим языкам


V Česku roste zájem o exotické jazyky


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Meteorological Glossary
Meteorological Glossary



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru