|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новый способ продвижения сайта |
|
|
 Идея продвижения сайта родилась в бюро переводов в 2009 году, когда мы запустили проект "Новости переводов", связанный с нашей основной коммерческой деятельностью. Начав размещать публикации по разным темам, близким к нашей основной теме переводов, мы стали получать статистику посещений и интересов наших читателей.
Если привести итоги в собранный вид, то можно утверждать, что аудитория проекта не всегда являясь конечным заказчиком наших услуг, тем не менее, была сильно связана с деятельностью нашей компании и косвенным образом стала выводить сайт на передовые позиции в поисковых системах.
Помимо этого мы получили площадку с достаточно сильной PR-базой для других проектов нашей компании. Привлекая внештатных корреспондентов к публикациям, мы стали широко известными во многих блогах и новостных лентах других сайтов. В социальных сетях на наш проект начали множиться ссылки и различного рода заимствования из наших публикаций.
Что дают сайту тематические публикации: - информационный фон сайта по заданной тематике;
- новую аудиторию;
- новую статистику запросов и интересов читателей;
- новые идеи для развития компании;
- широкую известность;
- актуальную рекламную площадку.
Подробнее...
Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии. |
Мы уже писали о самом первом шаге, с которого надо начинать завоевывать новые рынки - переводе сайта на английский язык с последующей адаптацией текстов и SEO-продвижением. Следующим логичным шагом является контекстная реклама сайта на английском языке, настроенная на целевую аудиторию, регион и время показа.
|
На что только не способен человеческий мозг. Китайский иероглиф мозг/ум [nǎo/нао]
выглядит так:脑, а «электронный мозг» или, точнее, компьютер пишется таким образом: 电脑.
|
Титул "самого читающего региона России" достался Санкт-Петербургу, а также Калининградской области, Москве и Республике Татарстан. |
Многие преподаватели советуют смотреть фильмы на изучаемом языке. Здесь несколько советов о том, как эффективно смотреть фильмы на изучаемом языке. |
Перевод стихотворения - довольно сложная задача, главным образом потому, что в поэзии помимо сохранения первоначального смысла, необходимо позаботиться о рифме, размере и других поэтических премудростях. Но перевод стихотворения может показаться детской забавой по сравнению с переводом оперных либретто! |
Объем финансирования деятельности по продвижению русского языка за пределами РФ в период с 2016 по 2020 годы увеличится в три раза - до 2 млрд. рублей. Об этом рассказала руководитель Россотрудничества Любовь Глебова. |
Как руководителю переводческой компании, в которой работают переводчики практически всех популярных языков мира, у меня есть возможность изучать сайты в русскоязычном интернете на разных языках. И некоторыми выводами я готов поделиться с читателями нашего блога. |
Предложение по размещению рекламных объявлений на лингвистическом проекте. |
Показать еще
|
|
|
|
|