|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Необычные» немецкие слова
|
|
|
 Немецкому языку присущи сложные слова, состоящие из двух и более слов. Такие скомпонованные слова часто сложно переводятся. Многие из таких слов не совсем обычные. Такие как например:
Waldeinsamkeit: дословно переводится как «лесное одиночество». Такое слово трудно перевести; можно лишь попробовать описать это чувство как «романтическое, меланхолическое» чувство отстранения; одиночества; аскетизма в лесу.
Handschuhschneeballwerfer: «бросает снежки в перчатках». Словом, состоящим из целых трёх, обозначают человека не имеющего волю, труса.
Sandkastenfreund: переводится буквально как «друг из песочницы». Это друг, с которым дружишь с детства.
Drachenfutter: «корм дракона». Это подарки, которые дарит провинившийся муж для того, чтобы загладить вину перед женой.
Kummerspeck: звучит как «бекон тоски». Это неудержимое обжорство, чтобы «заесть» плохое настроение и хандру.
Rabenmutter: «мать-ворона». Так называют мам, которые не заботятся о своих детях.
Schadenfreude: - «радость при виде чужой неудачи».
Fernweh: дословно можно перевести как «тоска о дальнем». Слово — противоположность выражению «тоска по родине». Это некое желание, стремление к дальним путешествиям.
Backpfeifengesicht: дословно звучит как «лицо для удара по щекам». При дословном переводе звучит очень странно. На русском звучит примерно как « нахальная морда; наглая рожа».
Torschlusspanik: переводится как «паника перед закрытием ворот».Так называют боязнь что-то не успеть в жизни, связанное со старением.
Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола. |
В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики. |
Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения. |
Как известно, Книга рекордов Гиннесса регистрирует самые выдающиеся факты и явления из жизни людей. Языки - не исключение. Они неоднократно попадали за разные заслуги в поле зрения составителей Книги. Рассмотрим языковые рекорды подробнее. |
Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ). |
Эксперты по кибербезопасности из компании SplashData составили список плохих паролей, которыми пользуются тысячи людей в интернете, не подозревая, что эти пароли не способны защитить их личную информацию даже от начинающих хакеров. |
Знаменитый афроамериканский рэппер Снуп Догг (Snoop Dogg) задумался об издании собственного словаря, который будет содержать слова и фразы, используемые рэппером, с подробным объяснением каждой из них. |
Американские лингвисты и археологи, работавшие под руководством почетного профессора Чикагского университета Роберта Биггса, составили словарь ассиро-вавилонского языка, в который вошло более 28 тыс. слов. |
Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Декларация соответствия / Declaration of Conformity", Технический перевод метки перевода: эксплуатационный, материализация, документальный.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 65% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|