Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчик Google отказался от оскорбительных синонимов слова "гей"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Января, 2015
Компания Google принесла свои извинения за оскорбительные синонимы слова "гей", появлявшиеся в приложении Google Translate на английском языке. Слова, оскорбившие более 50 тысяч пользователей, подписавших соответствующую петицию, были удалены.




Более 50 тысяч интернет-пользователей подписали петицию с требованием к веб-гиганту Google удалить из приложения Google Translate, которым ежедневно пользуются порядка 500 млн. человек, оскорбительные синонимы слова "гей" на английском языке.

В ответ на требование компания Google принесла свои извинения, уточнив, что ошибка возникла из-за автоматического способа перевода информации на основе вариантов, представленных в интернете.

Ошибку обнаружили активисты правозащитной организации All Out. Они и инициировали сбор подписей от недовольных оскорбительным переводом пользователей. "Представьте, что вы изучаете английский язык и вместо нейтрального слова "гей" вас научат оскорбительным словам", - говорится в тексте петиции.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #интернет #английский #Google Translate #Google #ошибка #английский язык #текст #синоним

Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 11932

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Для общения достаточно 1500 английских слов 6960

Так считает бывший вице-президент компании IBM, официальный изобретатель и популяризатор языка "Глобиш" Жан-Поль Нерьер. Об этом он рассказал в своем интервью порталу Радио Свобода.


В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека 3286

Какие качества человека считаются абсолютно положительными? Есть ли различие между восприятием черт характера в разных языках? Наши переводчики на своем опыте узнали, как сложно переводить исконно русские слова для обозначения добродетели на язык чужеземцев.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 5575

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец 4006

По мнению писателя Евгения Гришковца, в России практически не появляются переводы современной иностранной литературы для детей по причине нехватки высококлассных переводчиков.


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 4241

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы 3279



Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода 3885

Российский поисковик Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода текстов, в основе которого лежит собственная технология, разработанная компанией.


Google Translate Adds Conversation Mode 3621




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Comparison of Religions in the Medieval Arab and Latin Traditions", Психология и философия

метки перевода: traditional, religious, latin.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Интернет вносит изменения в язык


В библиотеку Google Books входят почти 130 млн.книг на пятистах языках мира


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Юридический глоссарий
Юридический глоссарий



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru