Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Луканка - болгарский шедевр колбасного искусства

В Болгарии зимняя праздничная трапеза богата и разнообразна и, в отличие от другой иностранной кухни, более калорийна. На столе чаще можно увидеть сдобные и запеченные изделия, блюда из говядины и свинины. Так, ни один зимний праздник в Болгарии не обходится без луканки. Это классическое изделие народного колбасного искусства занимает достойную позицию среди прочих культурных символов Болгарии.


Болгария, кухня, традиции, блюдо, луканка

Луканка - это сырая "сухая" колбаса, имеет красно-коричневый оттенок, для нее характерна сплющенная форма и равномерное покрытие белой благородной плесенью. Изготавливается из свиного и говяжьего фарша с приправами (черный перец, соль, тмин и др.), который затем набивают в говяжьи черева. Колбаса сушится в проветриваемом и прохладном месте около 2 месяцев: в течение этого времени оформляется ее характерный вкус. Чаще всего он зависит от местного микроклимата и специфичной микрофлоры. Благодаря этому существуют различные виды луканок: Панагюрская, Троянская, Смядовская и другие.

В 70-е и 80-е годы прошлого века луканка являлась обязательным атрибутом люксовой жизни социалистического быта. Ее присутствие на производственных банкетах было нормой, отличительным знаком перевыполненных планов и достижения высоких трудовых успехов. Цена луканки достигала мифических размеров. В Болгарии даже ходил анекдот, что луканка по стоимости была соразмерна со слоном.

Однако это исконно болгарское лакомство является римским изобретением. Подобное мясное блюдо было известно еще в древности под именем "lucanica" и было широко распространено в области Лукания (сегодня Базиликата в Южной Италии). В поварской книге Марка Гавия Апиция (I в.) луканке посвящен целый раздел рецептов.

Когда точно и как луканка появилась на болгарской земле, неизвестно. Слово "луканка" вошло в гражданский обиход в эпоху Возрождения, однако сам продукт стал известен болгарам раньше. Согласно Международному торгово-индустриальному альманаху, изданному в 1909 г., в Болгарии официально были зарегистрированы 58 производителей этого колбасного изделия. Самой популярной из них была Смядовская луканка. В 1933 году ее производитель получил золотую медаль на выставке в г. Бари (Италия). Это отличие особенно ценно для Болгарии, учитывая, что в производстве сухих колбас Италия является страной-эталоном. На сегодняшний момент "Смядовска луканка" запатентована в Европейском союзе.

Не имеет никакого значения, что луканка исторически связана с римской древностью. Луканка – чисто болгарское изобретение, так как не происхождение, а отношение к продукту делает его частью национального кулинарного достояния.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рецепт #кулинария #колбаса #Болгария #кухня #традиция #блюдо #луканка

Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2746

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


Средневековый словарь медицинских терминов на пяти языках 2278

Армянский лекарь и ученый XVI—XVIIвв Асаар Себастаци вошёл в историю как автор, составивший книгу о врачебном искусстве с медицинским словарем на пяти языках.


Родопский пататник - картофельный пирог с картофельным названием 3278

Самым популярным картофельным блюдом в Болгарии является пататник. Само наименование напрямую связано с основным ингредиентом в рецепте – картофелем. И хотя в болгарском языке слово "картофель" привычно звучит как "картоф", название традиционного блюда произошло от синонимичного слова "патати".


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новый год в Болгарии - Сурваки, Сурва, Васильовден 7491

Новый год в Болгарии - народный праздник, отмечающий начало нового календарного года. Праздник распространен на всей болгарской этнической территории. Кроме широко известного названия праздника "Нова година" в Болгарии ночь с 31 декабря на 1 января называют также "Сурваки, Сурва, Васильовден".


National dishes are translated into English in Belarus 3388

On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities.


"Кюфте" разный, перевод – один 5484

Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"?


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 5595

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Соль романтична в переводе с болгарского языка 6819

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 7079

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод инструкции к печатной машине (термопечать, трансфер, сублимация)", Бизнес перевод

метки перевода: перевод, печатный, трансфер, инструкция, термопечать, сублимация.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский




Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США




Чиновники в Болгарии изучают русский язык




Фестиваль Italian week в Москве: Столица говорила на итальянском языке



В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Количественная оценка качества перевода
Количественная оценка качества перевода с помощью числовых показателей - методология и ограничения.



Glossary of Anatomy (Italiano-Inglese)
Glossary of Anatomy (Italiano-Inglese)



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru