Христианская церковь никогда не скрывала, что день рождения Иисуса Христа не известен, и дата 25 декабря была определена самой церковью. Сегодня в Болгарии Рождество Христово называют Коледа. Однако праздник Коледа в действительности является более древним, чем христианство, и имеет сильный языческий смысл. В прошлом это большой праздник Рождения (Возрождения) Солнца у древних народов: египтян, месопотамцев, персов и римлян. Для этих народов Коледа имел смысл окончания старого и начала нового года. Ранее использовался солнечный календарь, самые важные точки которого были связаны с солнечным равноденствием и солнцестоянием.
Соединение праздника Солнца с Рождеством Христовым в Риме в большей степени связано со сновидением римского императора Константина Великого. В ночь на 27 октября 312 г. перед битвой за Рим он увидел над солнечным диском крест с инициалами Иисуса Христа и надпись "In hoc sign um vinces" (в переводе на русский "Это знак победы"). После свершившейся победы Константин провозгласил христианство государственной религией Римской империи, а в 337 г. римский папа Юлий I указом утвердил дату 25 декабря как день Рождества Христова. Соединение языческого праздника Солнца с Рождеством Христовым являлось чисто прагматическим ходом церкви, которая осознавала, что популярный праздник Солнца неискореним.
Рождество Христово кроме «Коледы» болгары называют и другими названиями: «корчун», «крачун», «крачол», - которые встречаются у армян и румын. Название «Коледа» распространено и у нескольких славянских народов, но, согласно факту, что болгары приняли христианство гораздо раньше других, слово может иметь и староболгарское происхождение. А как оно появилось в староболгарском языке?
Болгарские историки, которые принимают аксиому гунно-тюркского происхождения праболгар, были вынуждены прибегнуть к следующему искусственному объяснению. У древних римлян в первый день каждого месяца выплачивали долги. Этот день называли kalendae. Такое же название и с таким же значением встречается в письменных источниках на старогреческом языке «кαλάνδαι». Обычно принимается, что болгарское название «коледа» происходит от староболгарского «колѧда», соответствующего латинскому «kalendae». Это объяснение формально, т.к. отсутствуют прямые доказательства. От «kalendae» может происходить «календарь», но не «Коледа». У греков и современных латинских народов такое название праздника Рождества Христова отсутствует.
Староболгарское слово «коледа» разделяется на семантическую основу «коле» и суффикс «да», который является вариантом суффикса «ота» или «та» в словах: «красота», «топлота», «чернота» и т.д. Основа «коле» имеет семантическую связь с санскритским «кала», «каале» и сакским «сал», что означает «год». Переход с гласной «а» на «о» (от «кала» на «кола») наступил после IX века для множества староболгарских слов (Баян-Боян, багаин-богоин, Такто-Токту). Так, «коледа» можно считать индоиранским словом, принесенным праболгарами, со значением «год, годовой интервал, конец старого года, начало нового года». В подтверждение индоиранского (праболгарского) толкования слова «коледа» историки приводят факт, что этот праздник отмечается на третий день после праздника Еднажден – день зимнего солнцестояния и начало года по праболгарскому календарю.
Существует и народная этимология, которая связывает название праздника с глаголом «коля», т.е. «колоть». В день Коледы в Болгарии является традицией колоть поросенка.