Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Честита Коледа!

Рождество Христово – один из важнейших церковных праздников Болгарии. В 1968 году Болгарская Православная Церковь окончательно установила дату чествования - 25 декабря. На западе Болгарии праздник называется Божич, на востоке Рождество называют Коледа. Как языческий праздник Коледа стал христианским?

Дамаскинова Жанна
28 Декабря, 2014

Коледа, Коляда, Болгария, традиции, Рождество Христово

Христианская церковь никогда не скрывала, что день рождения Иисуса Христа не известен, и дата 25 декабря была определена самой церковью. Сегодня в Болгарии Рождество Христово называют Коледа. Однако праздник Коледа в действительности является более древним, чем христианство, и имеет сильный языческий смысл. В прошлом это большой праздник Рождения (Возрождения) Солнца у древних народов: египтян, месопотамцев, персов и римлян. Для этих народов Коледа имел смысл окончания старого и начала нового года. Ранее использовался солнечный календарь, самые важные точки которого были связаны с солнечным равноденствием и солнцестоянием.

Соединение праздника Солнца с Рождеством Христовым в Риме в большей степени связано со сновидением римского императора Константина Великого. В ночь на 27 октября 312 г. перед битвой за Рим он увидел над солнечным диском крест с инициалами Иисуса Христа и надпись "In hoc sign um vinces" (в переводе на русский "Это знак победы"). После свершившейся победы Константин провозгласил христианство государственной религией Римской империи, а в 337 г. римский папа Юлий I указом утвердил дату 25 декабря как день Рождества Христова. Соединение языческого праздника Солнца с Рождеством Христовым являлось чисто прагматическим ходом церкви, которая осознавала, что популярный праздник Солнца неискореним.

Рождество Христово кроме «Коледы» болгары называют и другими названиями: «корчун», «крачун», «крачол», - которые встречаются у армян и румын. Название «Коледа» распространено и у нескольких славянских народов, но, согласно факту, что болгары приняли христианство гораздо раньше других, слово может иметь и староболгарское происхождение. А как оно появилось в староболгарском языке?

Болгарские историки, которые принимают аксиому гунно-тюркского происхождения праболгар, были вынуждены прибегнуть к следующему искусственному объяснению. У древних римлян в первый день каждого месяца выплачивали долги. Этот день называли kalendae. Такое же название и с таким же значением встречается в письменных источниках на старогреческом языке «кαλάνδαι». Обычно принимается, что болгарское название «коледа» происходит от староболгарского «колѧда», соответствующего латинскому «kalendae». Это объяснение формально, т.к. отсутствуют прямые доказательства. От «kalendae» может происходить «календарь», но не «Коледа». У греков и современных латинских народов такое название праздника Рождества Христова отсутствует.

Староболгарское слово «коледа» разделяется на семантическую основу «коле» и суффикс «да», который является вариантом суффикса «ота» или «та» в словах: «красота», «топлота», «чернота» и т.д. Основа «коле» имеет семантическую связь с санскритским «кала», «каале» и сакским «сал», что означает «год». Переход с гласной «а» на «о» (от «кала» на «кола») наступил после IX века для множества староболгарских слов (Баян-Боян, багаин-богоин, Такто-Токту). Так, «коледа» можно считать индоиранским словом, принесенным праболгарами, со значением «год, годовой интервал, конец старого года, начало нового года». В подтверждение индоиранского (праболгарского) толкования слова «коледа» историки приводят факт, что этот праздник отмечается на третий день после праздника Еднажден – день зимнего солнцестояния и начало года по праболгарскому календарю.

Существует и народная этимология, которая связывает название праздника с глаголом «коля», т.е. «колоть». В день Коледы в Болгарии является традицией колоть поросенка.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Коледа #Коляда #Болгария #традиция #Рождество #болгарский #религия

Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 2998

"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus - "Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним


Ты будешь назван болгарином… если знаешь болгарский язык 1764

Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.


Болгарские сказки на осетинском языке 3442

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Национальный день грамматики – время сложных вопросов и нелегких ответов 3731

Национальный день английской грамматики (11 марта) был введен сообществом «Продвижение правильной грамматики», и хотя последнее обновление своего веб-сайта это группа осуществляла в 2012 году, День Грамматики празднуют до сих пор.


Традиции празднования Рождества во Франции 3097

Без сомнения, Рождество для французов – самый важный праздник в году. Данная статья рассказывает о том, как принято праздновать Рождество во Франции.


Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка" 5755

Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа.


Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США 4052

В июне этого года первая обстоятельная кулинарная книга, посвященная тонкостям азербайджанской кухни, стала доступна англоязычным гурманам.


В ОАЭ создали видеоигру для изучения арабского языка 3017

Четыре студентки эмиратского университета Khalifa создали интерактивную компьютерную игру для обучения детей языку, культуре и истории ОАЭ.


В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек 6190

На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по аудиту систем дайвинга / Guidance on auditing of diving systems", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Корейская биография Санкт-Петербургского государственного университета



Merry Christmas and a Happy New Year!




Szczęśliwego Bożego Narodzenia i Nowego Roku!




Buon Natale e Buon Capodanno!




Поздравление с Рождеством



Лингвисты работают над каноническим переводом Корана на украинский язык


Свитки Мёртвого Моря можно будет перевести и прочесть в интернете


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Глоссарий по нумизматике
Глоссарий по нумизматике



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru