Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Болгария не огромна - огромен болгарский язык

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Декабря, 2014
Болгария – маленькая страна, но болгарский язык широко распространен за ее пределами. Речь идет не о политике, а о языковых фактах. Командой института болгарского языка, кафедрой диалектологии и лингвогеографии, была создана карта диалектной разновидности болгарского языка. Она включила в себя опыт десятка поколений диалектологов.


Болгарский диалектный язык сегодня, согласно внешнеязыковому характеру, открывается не только в Болгарии, но и за пределами государства в трех историко-географических областях: Мизии, Фракии и Македонии. Он имеет оригинальную самобытность: в ІХ в. это классический славянский язык, а сегодня – экзотический балканский язык, характеризующийся беспадежностью имен существительных, богатым разделением на члены предложения, аналитическим образованием степеней сравнения имен прилагательных, удвоением дополнения и замещением инфинитива конструкцией «да» у глаголов. Эти грамматические черты (с незначительным исключением) характерны для всех диалектов. Согласно им выстраивается специфика болгарского языка как единственного славянобалканского языка в мире. Однако в области фонетики и лексики различия между диалектами существеннее. Это нашло свое отражение в создании диалектной карты.



Границы болгарской диалектной карты распростерлись от Северной Добруджи, которая сегодня находится в Румынии, до Сербии, Македонии, западной и восточной Фракии. Совпадений между государственными и языковыми границами нет. В некоторых из этих мест, к сожалению, болгары уже не проживают так интенсивно или стесняются говорить по-болгарски. Эксперты института болгарского языка располагают сегодня свежими звуковыми записями и материалами народа северной Греции, где до сих пор живет болгарский язык.

Диалектная карта - это не карта Балкан. В лингвогеографии не говорится о точной географии, о параллелях и меридианах. Кроме того, практика целого просвещенного мира таким образом представляет свой язык. Например, карта германских диалектов охватывает Австрию, Люксембург и даже Францию.

Самая большая равномерная классификация болгарских диалектов делит языковую территорию на две части – восточную и западную. Она построена на основе сторонничества староболгарской гласной «ѣ», которая звучит чаще как «е» или «’ä». Это ее старое произношение, отсутствующее сегодня в книжном языке, но сохраненное частично на Востоке. Все диалекты специфичны. Если на западе Болгарии говорят «Дедо руча бел хлеб», то на востоке – «Дядо ще яде бял хляб» (перевод на русский язык единый: «Дедушка будет кушать белый хлеб»).

В Болгарии не существует опасности не разобрать диалект той или иной местности, однако эксперты считают, что, чтобы не потерять правильный перевод, необходимо принять литературную форму.

На вопрос, какой говор: восточный или западный - является близким к книжному языку, специалисты прямо указывают на центральный балканский говор, который также называется габровско-ловешко-троянским. Классификация "правильно" или "неправильно" некорректна, когда речь идет о диалектных формах. Скорее, говорят о том или ином отклонении от литературного языка.

На интернет-странице Болгарской академии наук диалектная карта и все звуковые записи доступны для ознакомления.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фонетика #карта #диалект #болгарский #Болгария #говор #литературный язык #география #Балканы #произношение

Когда возникнет усталость от нейросетевого перевода? 60095

Признаем, что нейросетевой перевод становится все более популярным и доступным для клиентов переводческих агентств. Многие заказчик воспринимают машинный перевод как панацею, способную мгновенно решить вопрос с любым текстом на иностранном языке. Однако на практике опыт показывает, что этот перевод пока далек от совершенства, особенно с техническими и специализированными документами.


Болгарские сказки на осетинском языке 3770

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Чешский ученый составил карту самых распространенных в Европе фамилий 3060

Чешский лингвист, математик и художник Якуб Мариан составил ономастическую карту Европы, в которую попали самые распространенные фамилии с переводом на английский язык.


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Испанским ученым удалось решить одну из самых сложных лингвистических загадок 2608

Испанским ученым удалось решить одну из самых сложных лингвистических загадок: они нашли родину Дон Кихота, просчитав скорость движения осла Санчо Пансы.


Визуализация немецких топонимов 3260



География швейцарской лингвистики 2917

Швейцария имеет довольно интересную культурную и географическую идентичность: она находится на перекрестке нескольких важных европейских культур, каждая из которых оказывает свое влияние.


Австрийский немецкий язык 7191

В Австрии тоже говорят по-немецки. Но на австрийском немецком. Разница примерно как в британском английском и американском английском. Только если американцу и англичанину всё же просто друг друга понять, с немцами и австрийцами дело обстоит иначе.


В США составили карту доминирующих языков, за исключением английского и испанского 5564

Журналисты издания Slate составили карту языков, на которых говорит Северная Америка, исключив в ней два самых популярных языка: английский и испанский. При выполнении этой работы были использованы данные Бюро переписи населения США.


История переводов: "В Московии говорят на всех языках", или Заметки арабской путешественницы 3676

Не так давно мы перевели с арабского языка довольно объемный труд – это были записки путешественницы XIX века из Египта в Московию (Российскую империю). Женщина приехала сначала в Стамбул, а уже из Турции на пароходе за 54 часа она добралась до Одессы, где ее корабль и она сама попали в карантин: в Российской империи в то время боялись чумы.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: журнал, энегетика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык



В ар-Рияде откроют Академию арабского языка


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"



Только 20% украинцев говорят на родном языке грамотно - лингвисты




Перевод с математического на литературный язык: В Казахстане школьники учились считать "мряк" и "пусики"




В Британии воссоздали шекспировское произношение



В поисках самого трудного языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по неразрушающему контролю в авиации
Глоссарий по неразрушающему контролю в авиации



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru