Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






WhatsApp-сленг улучшает навыки письма у немецкой молодежи

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 Декабря, 2014
Неполные предложения, отсутствие запятых и грамматических правил больше не имеют значения. На смартфоне и в интернете царит "орфографическая анархия". Разочарованные лингвисты и родители опасаются, что чаты, блоги и смс портят грамотность их детей. Но эксперты успокаивают: такого рода "цифровая коммуникация" развивает язык и способствует улучшению владения им.




А: «Was machste we?», - «Что ты делаешь на «выхах»?». «WE» - это сокращенное «Wochenende», что означает выходные. Б: «Gehn essen, nom nom?», - можно перевести на русский как «Пойдем «ням-ням», то есть приглашение пообедать в ресторане. А: «Jip!» -«Ёоу!» - то есть «да». Так сегодня выглядит разговор двух молодых людей в чате Facebook или WhatsApp.

SMS, электронная почта, чат и социальные сети – подростки, а зачастую и взрослые круглые сутки строчат там послания. Вместо того чтобы позвонить другу, мы посылаем несколько сообщений. В итоге мы пишем так, как мы говорим: фрагменты слов и предложений, полное игнорирование грамматики и орфографии. Предлоги и местоимения опускаются или сливаются с другими словами. Кроме того, добавляется целый спектр эмоциональных выражений, таких как «mmmh», «nom nom», обозначающих вкусовые ощущения или «jip», «bäm», выражающие энтузиазм. Когда выражение лица и тон голоса отсутствуют, нужны слова, чтобы передать чувства, утверждает лингвист Шлобинск из Ганновера.

Исследователи наблюдают такие изменения языка на протяжении многих лет. В то время как в прошлом такие сокращения, как LOL (смеяться) или OMG (сокращенно «О, мой Бог!»), были популярны только среди «компьютерных фриков», то сегодня их используют почти все. Этому способствовал в частности WhatsApp и другие похожие сервисы. Сейчас все ожидают быстрых ответов, а не красивой речи.

Многие лингвисты опасаются, что особенно молодые люди, у которых орфография и грамматика еще не хорошо усвоились, не смогут научиться правильному немецкому. Но другие, в свою очередь, не видят никакой опасности: «Не имеет смысла писать, как Томас Манн, когда я пишу твит в Twitter, рассчитанный на 140 символов». Но, тем не менее, молодые люди в состоянии писать достойные школьные сочинения. Такое заключение основано на проведенных в Швейцарии исследованиях. На протяжении четырех лет эксперты изучали, как электронная почта, чат и SMS влияют на написание сочинений подростков в школе. Результат: большинство учеников четко понимает и строго различает написание смс-сообщения и школьного эссе. Навыки написания не исчезли; напротив, они стали намного разнообразней. В электронной почте используют одни навыки, чтобы написать в чате - другие.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сленг #сообщение #смс #SMS #разговорный #сочинение #немецкий #молодежь #интернет #грамматика

Felicitaciones con la traducción 6066

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


"Электронный немецкий язык" 2952

Даже при свободном владении немецким, не всегда можно прочитать и понять обычное предложение, если оно как «шифр», написанное в смс.


Немецкий язык теряет свою глубину и творческий потенциал из-за интернета и телекоммуникаций - эксперт 2783

Немецкий язык оскудевает вследствие небрежного использования в интернете и телекоммуникациях. Так считает председатель Совета по немецкой орфографии Ханс Цехетмаир.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Язык Шекспира непонятен подросткам всего мира 2908

Преподаватели английской литературы бьют тревогу. Творения Шекспира скоро канут в небытие. Казалось бы, шекспировские пьесы, полные любовных сцен, враждебного противостояния и мистики, должны быть близки и интересны подросткам. Однако камнем преткновения является язык Шекспира. Его сложность и вычурность вызывает стойкое негативное отношение к нему среди представителей поколения Next. Как решить проблему?


Заключенные – новые эксперты в области древних языков 3714

Некоторые члены бандитских группировок, отбывающие наказание в тюрьмах, используют древние языки для связи и передачи информации своим единомышленникам на воле. А сотрудники исправительных учреждений тем временем усиленно пытаются взломать закодированные сообщения.


Русский смс-язык 3834

По сравнению с английским языком смс-сообщений явление русского SMS-языка хотя и имеет место, но обычно является лишь калькой с английского оригинала и/или известно узкому кругу пользователей интернета.


Язык смс-сообщений (SMS language) 5642

В интернете есть попытки создать словари смс-языка. На сайтах обычно можно найти список слов смс-языка и их значений. На некоторых сайтах есть также перевод текстовых сообщений на нормальный язык, однако такие переводы не всегда точны.


В Чехии разгорелась большая дискуссия по поводу малой языковой кодификации 3465

Большая дискуссия разгорелась в Чехии из-за заявления директора Института чешского языка Карла Оливы о разрешении разговорной формы "abysme", которая бы распространилась в литературном языке наряду с разрешенной формой "abychom" (рус. "чтобы" - 1 лицо, мн. ч.).


V Česku se rozhořela ostrá diskuze z důvodu malé jazykové úpravy 3237

Až nečekaně velká diskuze se rozpoutala v Česku kvůli prohlášení ředitele Ústavu pro jazyk český Karla Olivy, ve kterém zmiňuje povolení nespisovné formy slova "abysme", která by se stala součástí spisovného jazyka spolu s dosud povoleným tvarem "abychom".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Паспорт безопасности опасных веществ и смесей", Химия

метки перевода: паспорт, регламент, безопасность.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по геотермальной энергии
Глоссарий по геотермальной энергии



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru