Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Лондоне молодые люди употребляют "man" вместо местоимения "I"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Декабря, 2014
Молодые люди, живущие в поликультурных районах Лондона, придумали альтернативу "I" ("я"). Примеры употребления слова "man" ("человек") в принципиально новой роли.


Иногда смысл может быть неопределенным: в подписи к картинке, к примеру: It`s her personality man`s looking at – "man" можно перевести на русский как "вы" (в общем смысле) или на конкретного человека.



В других примерах: Didn’t I tell you man wanna come see you. I don’t date your friends I date you (Alex), - man вполне однозначно означает говорящего. Алекс рассказывает своему другу о том, как он сказал своей девушке, что его раздражают ее друзья, с которыми она постоянно приходит на свидания.

Как вообще это новое местоимение появилось? Одним из важнейших факторов явилось то, что молодые люди из мультиязычных районов Лондона часто используют слово "man" в качестве множественного числа: What am I doing with over thirty-six man chasing me blud. "Man" – не единственное проявление множественного числа существительного: mens, mans и mandem, также можно услышать в Лондоне. Таким образом, когда Алекс использует man, обращаясь к себе, он представляет себя в качестве члена группы людей, которые считают, что личность важнее, чем внешность. Это дает ему больше уверенности, так как есть и другие, которые разделяют его мнение.

Еще одним фактором использования "man" в качестве местоимения является его исключительная практичность и многофункциональность. Помимо сугубо номинальной функции (man – человек), его нередко используют для выражения своих эмоций и единения с собеседником: Before I got arrested man paid for my own ticket to go Jamaica you know. But I’ve never paid to go on no holiday before this time I paid... a big three hundred and fifty pound.. I was so upset (Dexter). Здесь Декстер при помощи употребления "man" пытается отыскать единомышленников и поддержку слушателей.

В данных примерах "man" используется в новой роли исключительно по отношению к мужской части населения, таким образом, можно сказать, что его новый статус еще не укрепил свои позиции. Но кто знает, может быть, в скором будущем и девушки будут способны оценить широкие возможности "man".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #множественное число #альтернатива #функция #местоимение #Лондон #молодежь #речь #сленг #число #английский #British English

Этапы редактирования научной статьи 3635

Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана.


Лингвистическая помощь: Поговорим на чистоту или начистоту - как правильно? 2101

Сегодня разберем еще один непростой случай в русском языке, который у многих вызывает вопросы. Как правильно писать: "поговорим на чистоту" или "поговорим начистоту"? Разбираемся!


Составители словаря Merriam-Webster выбрали гендерно-нетральное местоимение "они" словом года 1572

Редакция американского словаря Merriam-Webster выбрала словом года местоимение they ("они"), используемое как гендерно-нейтральное обращение.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почему `You`- одно из самых трудных слов для перевода? 2652

Автор видео рассказывает о трудностях, с которыми можно столкнуться при переводе английского местоимения you.


Что учить: британский английский или американский английский? 4501

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


В Чечне создадут комиссию по развитию чеченского языка 2618

Власти Чечни обсудили текущее состояние чеченского языка и пришли к выводу о необходимости создания специальной комиссии по его развитию до конца текущего года.


Шведское гендерно-нейтральное местоимение «hen» было добавлено в Национальную Энциклопедию страны 4611

Слово «hen» было внесено Шведскую Национальную Энциклопедию, но это слово означает не то, о чем вы могли подумать.


Лингвисты разработали программу, способную определить возраст пользователей Twitter по языку 3239

Группа исследователей из Университета Твенте (Нидерланды) разработала программу, способную определить возраст пользователей Twitter по тому, как они говорят (или, правильнее сказать, пишут).


Современные лондонцы не понимают кокни - исследование 4075

Согласно результатам исследования, проведенного Музеем Лондона (The Museum of London) из двух тысяч жителей британской столицы подавляющее большинство больше не понимает рифмованный сленг, характерный для лондонского диалекта кокни.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Редактура диссертации по медицинской теме (хирургия, онкология)", Хирургия

метки перевода: хирургический, хирургия, онкология, онкологический, диссертация, медицинский, редактура.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Новый магазин русской книги откроется на Пикадилли


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Юридический глоссарий
Юридический глоссарий



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru