What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






History of translation: "Three Little Pigs" with a Spanish Flavor

It`s not a secret pupils and students often contact our agency to get support in translating their researches, theses or simply home assignment. Thus, we have recently translated in Spanish the tale "Three Little Pigs." What problems faced the Spanish native speaker translating this folklore text?

Елена Рябцева
17 December, 2014

Everyone knows the tale "The Three Little Pigs" since childhood: a pig built a house of straw, the second one from the branches, and the third one put a lot of efforts to build a house of bricks. Wolf easily destroyed the first two houses but the piglets could safely take refuge in the third one.



The text we got first was the adapted translation of the tale. All the verbs were in Present tense (Presente) most probably because learners knew only this tense. Therefore the verb ser (to be) was everywhere translated in the 3rd person of plural as son. However in the second version that our Spanish native speaker translated taking into consideration cultural specifics of Spanish language especially for our client eran (Imperfecto) was used. In Russian language in most cases we also use the Past tense in tales: "Once upon a time there lived an old man and an old woman and they owned a chicken Ryaba…"

The second and the most important correction was to replace the "Grey wolf" with the "Cruel wolf" (Lobo Feroz in Spanish). In this case the Spanish folklore tradition played the key role.

The house produced from "branchlets" (rama) or "wants" (tronco) was replaced by the Spanish translator with "from wood" (madera).

Thus, the client got two versions of translation to Spanish: the word-for-word translation from Russian to Spanish and the translation taking into consideration cultural specifics of the target country language (Spanish).

The Flarus translation agency employs native speakers from different countries and regions. Therefore we can complete your translation considering the needed geography: Brazilian Portuguese or European Portuguese; British English or American English; Serbian Latin alphabet (gaevitsa) or Serbian Cyrillic alphabet (vukovitsa) etc.

Click here to read it in Russian.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #piglet #pupil #student #folklore #tale #culture #Spanish #history of translation #speaker #version #wolf #verbal translation #adaptation #Spain #pig #fairy tale


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 2206

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


English into Spanish Translations 872

In our agency the translation from English into Spanish is performed by a special group of professional translators, some of them are native Spanish speakers who can speak English as well.


History of translation: Bienvenido, or Welcome to Spain 1500

The “Russian boom” in the Spanish real estate market has been on the rise for several years already. As soon as real estate prices in Spain dropped during the decline, the British left Spain; however, the country became more and more frequently visited by the Russians.




Wonderful world of medications and the irony of side effects 1262

Each medicine label has a section called “Side effects”, which is the most exciting reading stuff. However, if you really intend to take those pills you better skip that part.


Translation services in sport 1235

Horseracing, fighting, trampoline tumbling, ping pong, field hockey — we have made translations on these subjects in our agency so far. Those sports events are among 65 competitions, which are running this summer in London during the XXX Summer Olympic Games after all.


The story of translations, which many have not heard of 1281

Prosthesis as a kind of medical care involves partial or complete filling of form and function of the organ affected by the injury or illness. In our bureau, we have translated from English a large scope of texts about open prosthetics – hearing aid.


History of translation: Spanish cinema recovers from being "unconscious" 1706

One month ago our agency started working on a big and exciting project — a translation of six full movie scripts from Spanish. You can always tell a Spanish movie from any other by its particular weirdness, marked by several specific features. They run like a common thread through various scripts of road movies, sitcoms and TV-shows, translated to Russian by our specialists.


Petrochemical industry, oil and gas processing 1483

Petrochemical translators are specialists able to carry out an order of any degree of complexity. Translation bureau "Flarus" has an entire group of translators oriented exactly to translation of texts of petrochemical and oil processing subject area.


History of translation: "Bicycle, bicycle, bicycle, I want to ride my bicycle" 1652

How many people know the electric bicycle, or electrobicycle? The idea of equipping a bicycle with a motor went a little later the invention of a bicycle. Recently we translated from French some instructions for the famous European brand of carmakers. Thanks to our translation, we hope to find more cyclists in Russian cities. Bicycles with electric motor help everybody, even people without physical fitness, to run long distances.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Выписка из ЕГРЮЛ / Extract from the Unified State Register of Legal Entities", Бизнес перевод

translation tags: назначение, обязательство, регистрационный, направление.

Translations in process: 116
Current work load: 33%

Поиск по сайту:



If graffiti changed anything - it would be illegal


V Česku startuje nový školní rok s důrazem na výuku cizích jazyků



La Universitatea Oxford va fi predata limba romana



Columbus Day - October 10, 2011


7 July - Ivan Kupala Day


250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google


June 6 as Russian Language Day


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Глоссарий терминов по водяному отоплению (английский)
Глоссарий терминов по водяному отоплению (английский)



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru