Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: "Три поросенка" с испанским флером

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Декабря, 2014
Не секрет, что в наше бюро часто обращаются учащиеся и студенты, которым требуется перевод на иностранный язык для своих научных, дипломных работ или даже просто для домашнего задания. Так, недавно мы переводили на испанский сказку о трех поросятах. С какими же проблемами столкнулся носитель испанского языка при переводе фольклорного текста?


Сказка "Три поросенка" известна каждому с детства: один поросенок построил домик из соломы, второй - из веток, а третий приложил много усилий, чтобы возвести дом из кирпича. Волк с легкостью разрушил два первых дома, но в третьем поросята смогли надежно укрыться.



Присланный нам на перевод текст представлял собой адаптированный вариант сказки: все глаголы были выдержаны в настоящем времени (Presente), скорее всего, из-за того, что учащимся пока было известно только оно. Поэтому глагол ser ("быть, есть") всюду был переведен в 3 лице множественного числа как son. Однако во второй редакции перевода, которую наш носитель испанского сделал с учетом культурных особенностей испанского языка специально для заказчика, во всех этих случаях он употребил eran (Imperfecto). В русском языке мы также чаще всего используем в сказках прошедшее время: "Жили-были старик со старухой, и была у них курочка Ряба…"

Вторым – и самым важным – исправлением была замена "Серого волка" на "Жестокого волка" (в переводе на испанский – Lobo Feroz). Здесь сыграла свою роль устоявшаяся культурная фольклорная традиция Испании.

Дом из "веточек" (rama) или "палочек" (tronco) переводчик испанского заменил на "из дерева" (madera).

Таким образом, заказчик получил сразу два варианта перевода на испанский: дословный перевод с русского языка и перевод с учетом культурных особенностей страны целевого языка (Испании).

В бюро переводов "Фларус" работают носители из разных стран и регионов, поэтому мы можем выполнить ваш перевод с учетом географии: бразильский вариант португальского языка или европейский вариант португальского языка; британский английский или американский английский; сербская латиница (гаевица) или кириллица (вуковица) и т.д.

Прочитать эту новость в переводе на английский можно здесь.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #свинья #поросенок #школьник #студент #фольклор #сказка #культура #испанский #история переводов #носитель #вариант #волк #дословный перевод #адаптация #Испания

Лингвистическая помощь: Как правильно - "скучаю по вам", "скучаю по вас", "скучаю за вами"? 5778

Лингвистические издания прежних лет рекомендовали как единственный нормативный вариант только "скучать по вас". Однако в современных справочниках эти варианты конкурируют со "скучаю по вам".


直译与意译:翻译中的两种策略及其区别 1010

在跨语言交流中,翻译是桥梁,但如何架设这座桥梁却存在不同的方法。直译(дословный перевод)与意译(смысловой перевод)是两种核心策略,它们在处理语言和文化差异时各有侧重。本文将探讨二者的定义、优劣及适用场景,帮助读者理解其本质区别。


Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 2103

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Техники редактирования для улучшения текста 2697

Одной из главных задач редактора является улучшение текста. Для этого существуют различные техники редактирования, которые помогут сделать текст более доступным и легким для восприятия.


Минимальный заказ и очень короткие тексты для перевода – как они оплачиваются? 2296

Хотите перевести одно предложение на 10 языков и получить готовые тексты как можно быстрее? Сколько стоит работа переводчика, когда короткие тексты нужно перевести на другой язык? Сколько времени и усилий (а, соответственно, и оплаты) это на самом деле требует?


Голландский Фольклор: Клаас Ваак 2760

Наиболее известен как "Песочный человек", но на голландском языке он носит имя Клаас Ваак.


История переводов: Французские декорации с эффектом 3D 3335

В Европе давно распространены такие оригинальные выставки, где посетитель с помощью мультимедиа, освещения, декораций, графики и спецэффектов погружается в экспозицию, будь то парк дикой природы с динозаврами, муравейник, поле сражения или театральная сцена времен Мольера. Недавно мы перевели с французского языка несколько объемных пресс-релизов, содержащих отзывы и описание некоторых выполненных работ крупной французской компании, занимающейся сценографией, музеографией и произодством мультимедиа.


Новый английский диалект в Майами 3901

По мнению лингвистов, подобное явление совсем неновое, особенно в Соединенных Штатах. Подобно тому, как это уже произошло в таких городах, как Нью-Йорк, Бостон, Техас, английский язык в Майами также претерпевает ряд изменений, вызванных демографическими изменениями в регионе. Другими словами, влияние карибской и латиноамериканской культуры трудно отрицать.


Какая разница между английскими приставками in- и un-? 10753

В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод визитки", Общая тема

метки перевода: православный, отделение, общество, визитка.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Поэзию Карела Яромира Эрбена перевели с чешского на английский язык




Перевод на редкие языки: У вымирающего языка сан в ЮАР осталось всего два носителя



В Мадриде проходит конференция испанистов



История переводов: Туризм по глухим деревням




В собрании частного коллекционера нашли оригинал "Маленького принца"



В Грузии провели международную конференцию по вопросам обучения английскому языку


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Русско-польский разговорник
Русско-польский разговорник



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru