Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какие книги не рекомендуют читать специалисты - исследование

По мнению исследователей, читатель, использующий электронные книги, такие как Amazon Kindle или Sony Reader, с меньшей вероятностью запомнит прочитанный материал. И дело даже не в электронном формате, а в шрифте, который оказывает влияние на наш мозг.

Волгина Юлия
12 Декабря, 2014

Компании, производящие электронные книги, потратили огромные деньги на рекламу, убеждая, что отображение текста в более четком и разборчивом виде поможет читателям облегчить процесс восприятия информации, однако на деле все может быть с точностью да наоборот. Чем легче нам читать материал, тем сильнее "ленится" наш мозг. Иными словами, электронные книги и компьютеры мешают нам поглощать информацию, так как четкость экрана и разборчивость шрифта подсказывает нашему подсознанию, что содержание текста, которое они преподносят, не столь важно.
электронная книга
Это и отличает электронную книгу от рукописного текста, шрифт которого осложняет процесс передачи сигнала в мозг, тем самым оповещая подсознание о важности содержания, считают эксперты.

Существует два способа восприятия информации посредством чтения: вентральный, когда мозг распознает каждое слово и понимает его индивидуальный смысл, и дорсальный, который активизируется, когда нам приходится сосредотачивать внимание на непонятных словах и неразборчивых записях. Необычные, сложные предложения, текст, перепачканный чернилами, как правило, требуют больших сознательных усилий, что приводит к большей активации областей мозга, отвечающих за дорсальный способ.

Исследователи попросили 28 участников эксперимента в возрасте от 18 до 40 лет прочитать несколько отрывков текста о трех вымышленных видах пришельцев, которые были написаны разными шрифтами. Те, кто читал текст в удобном и привычном для чтения черном шрифте Arial, усвоил на 14% меньше информации, чем те, кто столкнулся с текстами, написанными в менее разборчивом стиле - Comic Sans MS и Bodoni MT.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #читать #мозг #дорсальный #вентральный #рукописный #шрифт #чтение #исследование #книга


10 фактов о кириллице 8086

Кириллица – национальное богатство Болгарии, символ идентичности народа.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 986

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


В Аргентине футбольные фанаты учат кричалки на русском языке 878

Оказывается, футбол для некоторых может послужить стимулом для изучения русского языка. В преддверии чемпионата мира по футболу-2018 аргентинские футбольные болельщики начали изучать русский язык.




Рейтинг самых читающих городов США возглавил Вашингтон 614

Рейтинг самых читающих городов США, составленный Университетом Центрального Коннектикута в 13-ый раз, возглавил Вашингтон. Всего в него вошли 82 крупнейших города страны.


Язык чероки для Android 1731

Язык индейцев чероки стал доступен в Google-приложениях для Android. На это ушло два года плотного сотрудничества Google и управления Программы поддержки языка чероки. Этот язык уже используется устройствами Apple и Microsoft.


Мураками впервые опубликует книгу на английском языке 1649

Японский литератор Харуки Мураками впервые опубликует книгу на английском языке. Произведение под названием "Странная библиотека" (англ. "The Strange Library") официально выйдет накануне рождественских праздников, 2 декабря этого года.


Читательский марафон "Анны Карениной" пройдет в режиме онлайн 1984

3-4 октября этого года по всему миру пройдет онлайн-проект "Каренина. Живое издание", организованный музеем-усадьбой Л.Н. Толстого "Ясная Поляна" и компанией Google. За 30 часов роман прочтут в прямом эфире на Google+ более 700 человек, среди которых есть актеры, режиссеры, спортсмены и даже космонавты.


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог 2530

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».


При изучении диалектов задействованы участки мозга, отвечающие за разговорную речь 1657

При изучении диалектов у человека задействовано полушарие мозга, отвечающее за разговорную речь. К такому выводу пришли японские ученые Ятако Сато и Рейко Мацука из Института исследований мозга RIKEN.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договоры / Contracts", Юридический перевод

метки перевода: недвижимость, регулирование, соглашение, документальный.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




В ОАЭ прошла выставка арабских книг




В Китае представили прототип электронного переводчика для незрячих людей




Речевые способности женщин и мужчин неодинаковы из-за генов - исследование




Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак




Международная выставка каллиграфии 2012



Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


Российские лингвисты будут исследовать языки Африки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Список Сводеша для эсперанто
Список Сводеша для эсперанто



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru