Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Турецкий президент Эрдоган решил возродить османский язык

Учебные программы и различные мобильные приложения вскоре могут пополниться еще одним языком – османским. В понедельник президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган на пресс-конференции, приуроченной к 5-ому съезду Совета по религиозным делам, сделал заявление.

Виктория
11 Декабря, 2014



В понедельник президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган на пресс-конференции, приуроченной к 5-ому съезду Совета по религиозным делам, сделал заявление, где озвучил, что османский язык станет обязательным в школьных учебных программах, дабы предотвратить необратимые процессы среди молодого поколения - потери связи со своим культурным наследием.

Однако политики, находящиеся в оппозиции, а также сами преподаватели и ученые-академики видят в этом не более чем нападки на действующие либеральные принципы Турецкой республики. При этом протестующие против нововведений считают также, что президент Эрдоган попросту решил изменить школьную систему по религиозному признаку. Что, в общем-то, противоречит здравому смыслу, отметили противники президента.

На самом деле османский язык (тур. Osmanlıca, Osmanlı Türkçesi), некогда бывший государственным языком Османской империи, представляет собой старую форму турецкого, в написании которого используется арабская вязь. Последняя версия был заменена Мустафой Кемалем Ататюрком (Mustafa Kemal Ataturk) в 1923 году на современный вариант турецкого, где применяется латинский алфавит.

В ходе недавней встречи Совета по религиозным делам Турции Эрдоган также сообщил: «Есть люди, которые не желают, чтобы османский язык преподавался в школьных учреждениях. Однако независимо от того, хотят они этого или нет, им придется смириться с таковым нововведением в учебных программах, и османскому языку будет обучен каждый школьник, подросток и даже взрослый».

Как бы там ни было, политические и идеологические распри внутри Турции получили некоторый накал из-за заявлений действующего президента. Также введение османского языка и культуры в основную часть образовательной программы турецких школ повлечет за собой необходимость печати новых учебников, создание новых мобильных приложений. Что на фоне разногласий представителей различных религиозных и политических взглядов может дать толчок появлению и развитию новых стартапов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #арабская вязь #школа #съезд #политика #заявление #Турция #Эрдоган #османский #турецкий #изучение языка #президент #образование


«Вохчуйн», «бари луйс», «берев дзез», что в переводе с армянского языка означает «привет», «добрый день» и «здравствуйте». 10865



Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Яндекс.Перевод доступен для Apple 1990

Теперь любой владелец iPhone может переводить через сервис "Яндекса". Достаточно установить приложение и подключиться к Интернету.




Популярные направления переводов в марте 2012 года 1835

Список популярных языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за март 2012 года. Также, о наиболее популярных тематиках.


Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" 1958

Участники конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль") - поэты и переводчики из российских республик Башкортастан, Алтай, Саха (Якутия), Кабардино-Балкария, Хакасия, Тыва, городов Москва, Астрахань, Ярославль, а также из других стран – Украины, Казахстана, Узбекистана, Австрии и Германии - прислали 370 работ.


В Турции за перевод и публикацию романа Чака Паланика причастных привлекли к суду 1205

В Турции переводчик и издатель романа Чака Паланика "Снафф" (оригинальное название "Death Porn") могут столкнуться с тюремным заключением сроком до трех лет. Обоих привлекли к суду за публикацию "непристойного материала".


Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб. 1921

Правительство РФ приняло Федеральную целевую программу по развитию русского языка на период с 2011 по 2015 год, направленную на сохранение, развитие и распространение государственного языка Российской Федерации как среди россиян, так и среди проживающих за пределами страны соотечественников. Соответствующее постановление подписал премьер-министр страны Владимир Путин.


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия) 1977

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成 2214




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Letter of attorney", Юридический перевод, Переводчик №877

метки перевода: образование, правовой, информационный.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем вьетнамского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей вьетнамского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий терминов по информационной безопасности
Глоссарий терминов по информационной безопасности



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru