Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






Žadatelé o práci v Česku musí ovládat angličtinu a němčinu

Podle údajů českého portálu s nabídkou pracovních míst profesia.cz vyžaduje drtivá většina českých společností od uchazečů o práci znalosti anglického a německého jazyka.

Елена Рябцева
11 Prosinec, 2014



Požadavek na znalosti angličtiny nalezneme v 58% nabídek práce, u němčiny jde o 18%. S velkým odstupem následuje francouzština, ruština a italština.

Co se týče samotných kandidátů, tak nejužívanějším cizím jazykem je v 60% životopisů uvedena angličtina. 37% dalších žadatelů ovládá němčinu, ruštinu 15%, francouzštinu 4% a italštinu 2%.

Některé inzeráty a nabídky jsou dokonce zhotoveny v angličtině nebo němčině, aby potenciální kandidáti byli od počátku selektováni.

Zástupci portálu tvrdí, že mnozí z kandidátů, kteří ve svých životopisech uvádějí znalosti cizích jazyků, jimi nehovoří plynně. Ve skutečnosti ovládá angličtinu na střední úrovni pouze 22% uchazečů, přičemž zaměstnavatelé vyžadují aktivní znalost anglického jazyka ve 44% nabídek.

Rozdělit se (sdělit)


Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #čeština #inzerát #němčina #angličtina #volné pracovní místo #životopis #uchazeč #Česko #statistika


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 3577

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Češi měli rozhodnout o změnách v gramatice, nechtějí je 1627

V červnu spustil Ústav pro jazyk český elektronický dotazník, ve kterém se měli uživatelé vyjádřit k současným pravidlům ohledně psaní velkých písmen. Pokud by veřejnost ve velkém preferovala změny, došlo by v českém pravopisu k úpravám.


Češi mohou na internetu ovlivnit nová pravidla gramatiky 1461

S dalším revolučním krokem přichází Ústav pro jazyk český, který se chce při tvorbě nových pravidel pravopisu nechat inspirovat názorem veřejnosti.




Česko se ztrapnilo chybným překladem nového názvu letiště 1459

Největší české letiště Ruzyně by se mělo nově jmenovat po zesnulém exprezidentovi Václavu Havlovi. Tento krok schválila vláda a ke změně názvu by mělo dojít letos v říjnu.


Téměř 60% českých firem požaduje znalost angličtiny 1613

Téměř tři pětiny českých firem, konkrétně 58 procent, požadují v inzerátech s nabídkou pracovního místa znalost angličtiny. Další jazyky jsou poté ve výrazné menšině.


Jaké je nejdelší české slovo? 2534

Ačkoliv se nejdelšími slovy díky své funkci skládání slov v jeden výraz může chlubit například němčina, i slovotvorba slovanských jazyků umožňuje pomocí předpon, přípon a koncovek vytvořit velmi dlouhá slova.


Odkud se vzal háček? 1753

Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř.


Po třiceti letech vychází aktualizovaný výkladový slovník českého jazyka 1545

Po více jak třiceti letech se čeština dočkala aktualizované verze výkladového slovníku. Na něm mnoho let pracoval autorský kolektiv nakladatelství Lingea, který zároveň připravil i elektronickou verzi na CD.


Českou Státní cenu za překladatelské dílo získal letos anglista Hilský 1622

28.10. Česká republika oslavuje Den vzniku samostatného československého státu (1918) a při této příležitosti se stalo tradicí předávání Státních cen z rukou prezidenta země.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslední překlad:
"Сертификат безопасности / Certificate of safety", Технический перевод

tagy překladu:



Nyní je v práci: 114
Zatížení kanceláře: 49%

Поиск по сайту:



Česká policie chce do svých služeb rodilé mluvčí z východu


Cestovatelský server sestavil žebříček nejvíce sexy jazyků


V příhraničních oblastech Německa se stále více lidí učí česky


V Česku se rozhořela ostrá diskuze z důvodu malé jazykové úpravy


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny


Česko má za sebou první školní rok s novým psacím písmem


Nářečí češtiny postupně zanikají


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем немецкого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей немецкого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Медицинский глоссарий (артерии)
Медицинский глоссарий (артерии)



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru