Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что произойдет с английским языком, если исчезнет буква "E"?

Некоторые романы известны своим необычным сюжетом, яркими персонажами или интересной манерой изложения. А есть "Gadsby", роман из 50000 слов, написанный в 1939 году американским писателем Эрнестом Винсентом Райтом. И свою известность он получил благодаря задумке автора написать свой роман без единой буквы “e”. Что из этого получилось?

Волгина Юлия
10 Декабря, 2014

Дэвид Тейлор, блоггер-лингвист, провел анализ полного текста "Gadsby" и пришел к следующим выводам.
e
Исчезновение “e” из английского языка явится серьезной проблемой. Вы не сможете употреблять часто используемый артикль "the" и многие местоимения —"he", "she", "they" и т.д. Ниже представлен первый абзац из книги, который дает понять, насколько сложен для понимания и чтения текст без этой рабочей буквы:

"If youth, throughout all history, had had a champion to stand up for it; to show a doubting world that a child can think; and, possibly, do it practically; you wouldn’t constantly run across folks today who claim that “a child don’t know anything.” A child’s brain starts functioning at birth; and has, amongst its many infant convolutions, thousands of dormant atoms, into which God has put a mystic possibility for noticing an adult’s act, and figuring out its purport."

Тейлор объясняет, что анализ языковых данных из разнообразных источников показывает, что такие предлоги, как "of", "to" и "in" также редко встречаются, так как они чаще используются рядом со словами с "e" (в частности с "the": "most of the time", "to the store" или "in the house").

Помимо этого, он также посчитал относительную частоту появления остальных 25 букв в "Gadsby" в сравнении с обычным текстом, не подвергшимся подобному эксперименту. Так, наибольшую популярность приобретает буква "g", а наименьшую – "f" (популярные f-слова, как for, if или from также часто сопровождают e-слова).

Поэтому довольно сложно представить ситуацию свободного общения без одного из наиболее распространенных языковых символов. Очевидно, что это может оказать существенное влияние на весь словарный запас в целом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Gadsby #отсутствие #эксперимент #слова #предлог #местоимение #книга #писатель #роман #буква #английский


Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 19897

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь. Как правильно: "подстать" и "под стать" 8452

Как правильно писать - слитно или раздельно: "подстать" или "под стать"? Словари помогут разобраться в этом непростом случае.


Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно? 5465

Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному.




Предлоги von и aus в немецком языке 37808

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


5 советов от Авраама Линкольна для развития писательского таланта 2548

Ни один американский президент не славился таким умением грамотно и красиво излагать свои мысли на письме, как Авраам Линкольн. В данной статье несколько советов, которые может взять на вооружение любой писатель и переводчик.


Гимн Киргизии лишится "благополучия" 3498

27 декабря депутат фракции "Ар Намыс", "Достоинство", Абдырахман Маматалиев вынес предложение комиссии по изменению текста гимна Киргизии, сообщает "Вечерний Бишкек". Суть инициативы в том, чтобы убрать из текста гимна второй куплет.


В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв 3087

В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв. Инициатива подробно изложена на казахоязычном сайте Абай.Kz.


Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса 7432

Как известно, Книга рекордов Гиннесса регистрирует самые выдающиеся факты и явления из жизни людей. Языки - не исключение. Они неоднократно попадали за разные заслуги в поле зрения составителей Книги. Рассмотрим языковые рекорды подробнее.


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера 4868

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке



Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга экспорта контента сайта WordPress для перевода и локализации
Стоимость услуги экспорта содержимого сайта WordPress в бюро переводов Фларус.



Глоссарий терминов из документов для исправительных учреждений
Глоссарий терминов из документов для исправительных учреждений



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru