Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что произойдет с английским языком, если исчезнет буква "E"?

Некоторые романы известны своим необычным сюжетом, яркими персонажами или интересной манерой изложения. А есть "Gadsby", роман из 50000 слов, написанный в 1939 году американским писателем Эрнестом Винсентом Райтом. И свою известность он получил благодаря задумке автора написать свой роман без единой буквы “e”. Что из этого получилось?

Волгина Юлия
10 Декабря, 2014

Дэвид Тейлор, блоггер-лингвист, провел анализ полного текста "Gadsby" и пришел к следующим выводам.
e
Исчезновение “e” из английского языка явится серьезной проблемой. Вы не сможете употреблять часто используемый артикль "the" и многие местоимения —"he", "she", "they" и т.д. Ниже представлен первый абзац из книги, который дает понять, насколько сложен для понимания и чтения текст без этой рабочей буквы:

"If youth, throughout all history, had had a champion to stand up for it; to show a doubting world that a child can think; and, possibly, do it practically; you wouldn’t constantly run across folks today who claim that “a child don’t know anything.” A child’s brain starts functioning at birth; and has, amongst its many infant convolutions, thousands of dormant atoms, into which God has put a mystic possibility for noticing an adult’s act, and figuring out its purport."

Тейлор объясняет, что анализ языковых данных из разнообразных источников показывает, что такие предлоги, как "of", "to" и "in" также редко встречаются, так как они чаще используются рядом со словами с "e" (в частности с "the": "most of the time", "to the store" или "in the house").

Помимо этого, он также посчитал относительную частоту появления остальных 25 букв в "Gadsby" в сравнении с обычным текстом, не подвергшимся подобному эксперименту. Так, наибольшую популярность приобретает буква "g", а наименьшую – "f" (популярные f-слова, как for, if или from также часто сопровождают e-слова).

Поэтому довольно сложно представить ситуацию свободного общения без одного из наиболее распространенных языковых символов. Очевидно, что это может оказать существенное влияние на весь словарный запас в целом.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Gadsby #отсутствие #эксперимент #слова #предлог #местоимение #книга #писатель #роман #буква #английский

Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 11934

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Лингвистическая помощь: "Вкупе" или "в купе" - слитно или раздельно 16933

Оба написания верны и зависят от употребляемой части речи и смысловой нагрузки слова.


То, как мы используем служебные слова, может выявить скрытые интересы человека 3454

Вы встречаетесь с человеком впервые. Вслушайтесь в каждое произносимое им слово. Психолог Джеймс Пеннебейкер из университета Техаса считает, что местоимения, предлоги, междометия, союзы и частицы могут выявить все тайные мысли любого человека.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3877

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


Где появился гачек? 5351

Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ).


Автоматический определитель языка "Guesser" 3733

Коллектив лингвистов и программистов бюро переводов "Flarus" разработал алгоритм автоматического определения языка текста, который является частью единого программного лингвистического комплекса бюро.


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира" 5469

Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык.


Перевод - работа для энтузиастов своего дела 4254

С учетом того, что переводы с других языков на английский составляют всего 3% в общем объеме изданий, публикуемых на английском языке, переводчиков, вовлеченных в этот бизнес, можно по праву назвать энтузиастами своего дела, пишет China Daily.


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи 4032

Недавно Китайское национальное управление международного продвижения китайского языка (офис китайского языка) подарило более 5 тыс. учебников китайского языка 10 университетам Северной Кореи.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя для системы Amigo2 / User Manual for Amigo2 System", Технический перевод

метки перевода: сертификат, инструкция, документационный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


В России назвали лучшую книгу десятилетия


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Список авиакомпаний
Список авиакомпаний



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru