Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В переводчик Google Translate добавят функцию визуального перевода

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Декабря, 2014
После покупки приложения Word Lens разработчики Google добавят в переводчик функцию визуального перевода, которая позволит переводить тексты, сфотографированные камерой смартфона, планшета или другого устройства.


Обновленная версия Google Translate будет поддерживать визуальный перевод со следующих языков: английский, испанский, итальянский, немецкий, португальский, русский, французский. Результат перевода будет появляться в активном окне камеры прямо поверх оригинала.

Помимо этого Google Translate доработает режим диалога. Сейчас для перевода аудио требуется вручную выбрать языки, а говорить собеседники могут только по очереди. Однако вскоре разработчики научат сервис определять языки автоматически и выполнять перевод в режиме реального времени с выводом результата перевода на экран.

См. статью редактора: Перевод по фотографии

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фотография #автоматический перевод #визуальный перевод #Google Translate #машинный переводчик #диалог #аудио #сервис

Примеры корректуры и как увидеть, что именно исправили? 2871

В издательском деле корректоры проверяют распечатанную "пробную копию" текста и отмечают исправления с помощью специальных корректурных отметок. Однако в в настоящее время профессиональные корректоры работают с цифровыми текстами и вносят исправления напрямую, используя функцию отслеживания изменений и комментирования в Microsoft Word.


Как сделать видео доступным для иностранной аудитории с помощью субтитрирования 976

Создание видеоконтента — это не конец, а только начало пути к достижению глобальной аудитории. После значительных вложений в производство видеоконтента, следующим шагом является реализация стратегии, направленной на привлечение иностранной аудитории. В условиях насыщенного медиа-пространства именно субтитры могут сыграть ключевую роль в решении этой проблемы.


"Манюня" русскоязычной писательницы Наринэ Абгарян будет экранизирована 4652

Кроме полюбившийся всем "Манюни", лауреат премии "Ясная Поляна" 2016 г. Наринэ Абгарян написала ряд других, не менее ярких книг: "Люди, которые всегда со мной", "С неба упали три яблока", "Дальше жить", "Симон" и т.д. В 2020 году The Guardian называет её в числе самых ярких авторов Европы.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


III Международная научно-практическая конференция: "Multidimensional Translation: From Science to Arts" 4941

Балтийская международная академия, латвийская ассоциация переводчиков, а также кафедра славянских языков Университета им. Матея Бела (Словакия) приглашают преподавателей перевода, студентов, переводчиков принять участие в международной научно-практической конференции "Multidimensional Translation: From Science to Arts".


Словарь английского языка Collins назвал словом года термин "photobomb" 4058

Словарь Collins English Dictionary назвал словом 2014 года глагол "photobomb", который переводится с английского следующим образом: "появиться на фотографии без ведома субъекта".


Образцы китайской диалектной речи представили онлайн 3576

Многообразие диалектов китайского языка в аудиоархиве до сих пор задокументировано не было. Ввиду того, что некоторые из них находятся на грани вымирания, американские лингвисты предприняли попытку собрать на сайте Phonemica, существующем с мая 2012 года, аудиозаписи с китайскими диалектами. На сегодняшний день на проекте представлено 355 аудиофайлов с примерами употребления различных диалектов китайского языка.


Чтение хорошей литературы способствует пониманию эмоций и намерений других людей 3078

Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке.


Премия Hamdanphotography станет многоязычной 2899

Организаторы Международной премии для фотографов Хамдана бин Мохаммеда бин Рашида аль-Мактума расширили международную маркетинговую кампанию благодаря добавлению четырех новых языков на веб-сайт.


Компания NTT DoCoMo запустила первый сервис голосового синхронного перевода 4016

Крупнейший мобильный оператор Японии NTT DoCoMo стал первооткрывателем сервиса автоматического синхронного голосового перевода. Сейчас он поддерживает английский, японский, китайский и корейский языки.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




История переводов: Ощутите реальность трехмерного изображения в вашем новом домашнем кинотеатре



Twitter перевели на пять азиатских языков


Переводчик Google назвал президента Белоруссии "неадекватным"


Are Computers The Future Of Translation?


Google научился переводить поэзию


Переводчик Google Translate пополнился латинским языком


Вышла новая версия переводчика TranslateIt!


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Строительный глоссарий
Строительный глоссарий



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru