What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






History of translation: Spanish cinema recovers from being "unconscious"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

02 July, 2014
One month ago our agency started working on a big and exciting project — a translation of six full movie scripts from Spanish. You can always tell a Spanish movie from any other by its particular weirdness, marked by several specific features. They run like a common thread through various scripts of road movies, sitcoms and TV-shows, translated to Russian by our specialists.


According to Wikipedia, "Spanish cinema has not achieved high marks worldwide." There is a belief that if this trend persists, an actual crisis of Spanish cinema can break out. However, after receiving the Spanish scripts from our client, we would like to declare that in times of global monopolization in the movie industry, the Cinema of Spain has yet a strong chance to survive.

First thing that catches the eye is the huge variety of genres of potential films. Here you can find a road movie about three forty-year-old friend women who decided to go off on a journey; there is also a sitcom (situation comedy) about magical transmigration of souls from one body to another as well as multi-episode TV-shows, mostly romantic comedies or dramedies. Unique Spanish sense of humor (as well as the special secret mystery horror, which is typical for Spanish literature and cinema), plenty of love scenes, adventures and intrigues, as if they came from the pages of Sigmund Freud’s writings — all those features are the pillars of the scripts, that were professionally and artistically translated by a special group of our Spanish translators.

Today, when you hear about Spanish cinema, you probably recall such titles as “An Andalusian dog” by Luis Buñuel or something more actual like “The sea inside” (Mar adentro, 2004), “Unconscious” (Inconscientes, 2004), “Pan’s labyrinth” (El laberinto del fauno, 2006), or “The skin I live in” (La piel que habito, 2011). Well, in the near future you will have a chance to watch some more Spanish movies, because (we can assure you) Spanish scripts are being written and translated in search for investors and producers all over the world.

As for us, Flarus translation agency can provide you with high-quality professional artistic translations from Spanish to Russian, as we have dozens of similar translations on this topic and language in our archives: our team with a specialist area in the literary translations performs translations of synopsis, scripts, poems, stories and novels on a regular basis.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #Freud #TV-show #literary translation #artistic translation #synopsis #script #Spain #cinema #movie #film #Spanish #history of translation

Цифра дня: Сколько слов использовал Шекспир в своих произведениях 7972

Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 слова в своих произведениях.


Ghostwriting vs. Copywriting 1780

Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition.


English into Spanish Translations 2309

In our agency the translation from English into Spanish is performed by a special group of professional translators, some of them are native Spanish speakers who can speak English as well.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


History of translation: "Three Little Pigs" with a Spanish Flavor 4927

It`s not a secret pupils and students often contact our agency to get support in translating their researches, theses or simply home assignment. Thus, we have recently translated in Spanish the tale "Three Little Pigs." What problems faced the Spanish native speaker translating this folklore text?


Türkiye ile Rusya etkin bir biçimde eğitim, kültür ve dil sorunları tartışıyorlar 4054

Eğitim modernizasyon programı kapsamında Türkiye ve Rusya’nın en büyük yüksek öğretim kurumlar rektörlerinin buluşmaları için yılda bir kere toplantı düzenlenecektir. Dağıstan’da Resul Hazmatov hakkında çekilmiş filmi türkçeye çevirilmesi planlanıyor, Türk öğrenciler de Rus dili bilgi yarışmalara katılıyorlar.


History of translation: Marriage contract 2638

We have recently translated draft marriage contract to German. What do marriage partners wait from each other if their marriage becomes wrong?


The days of Russian culture will be held in Madeira 3392

The festival of Russian cinema will be held in Funchal in the island of Madeira from 29 April to 2 May. Apart from films, festival organizers offer a very rich program which will include an open multimedia lesson of the Russian language.


History of Chinese clan corporations 3223

Our agency performed multiple translations on Chinese history and politics. Recently we completed a huge translation of an article about corporations in Ancient China.


A Calendar of Russian and Chinese Popular Beliefs 3048

For a company dealing with medicine and chemistry, we have translated, into Chinese, a calendar of popular beliefs and superstitions. The issue of the Calendar was intended to mark the coming of the New Year. Along with traditional Russian and Chinese beliefs, it also contained “modern” superstitions connected with cars and computers.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Вычитка и редактура научной статьи", История

translation tags: научно-исторический, вычитка, редактура.

Translations in process: 94
Current work load: 27%

Поиск по сайту:



The Blue Dragon Playing with the Tiger, or T’ai chi ch’uan Martial Techniques


The story of translations, which many have not heard of


History of translation: Tell me what your brands are and I will tell you who you are


This is Halloween!


The Interpreters' Services At The Emergency Department


Scrabble In Klingon And Star Trek Special Edition


The Spanish Film Festival Performs Translators Who Wrote The Subtitles


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Heating and Cooling Glossary
Heating and Cooling Glossary



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru