|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Мексике проходит крупнейшая выставка-продажа литературы на испанском языке |
|
|
 В мексиканском городе Гвадалахара проходит XXVIII Международная книжная ярмарка, которая по праву считается крупнейшей в мире выставкой-продажей литературы на испанском языке.
 В выставке принимают участие 650 писателей из 22 стран, а образцы своей продукции представляют почти 2 тыс. издательств из 40 государств.
Программа книжного форума включает встречи писателей с читателями, круглые столы, кинопоказы и концерты. Авторы представят посетителям выставки новинки творчества. Почетным гостем мероприятия стала в этом году Аргентина.
Специальные мероприятия пройдут в честь всемирно известных авторов, таких как Хулио Кортасар, Габриэль Гарсия Маркес и Октавио Пас.
"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.
|
Перевод для многонациональных и многоязычных регионов — задача, требующая понимания культурных, исторических и лингвистических особенностей. Примером может служить опыт Латинской Америки, где стандартный испанский язык "расщепляется" на множество региональных вариантов. Перевод для всех стран этого региона практически невозможен. Похожий опыт мы имеет и стран Центральной Азии. |
Мексиканский сленг очень богат. И его практически не найти в словарях. Например, слово `сabrón` означает `овца`, это обычное обращение среди друзей. В этой статье о 9 словах из мексиканского сленга от мексикано-американской актрисы Салмы Хаек. |
 | Весенняя викторинаКаждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
В Лейпциге проходит крупнейшая международная книжная выставка-ярмарка, на которой представлена литература на немецком и других языках. |
Президент Аргентины Кристина Киршнер подверглась критике за "расисткий" твит на испанском языке с китайским акцентом, который она опубликовала в своем блоге в Twitter fо время встречи с председателем КНР Си Цзиньпином. |
Администрация города Уфы презентовала новые брошюры для иностранных гостей. Их будут раздавать бесплатно. Текст в буклетах будет как на русском языке, так и на английском. |
Специалисты констатируют, что мода на "олбанский езык" - нарочитое искажение орфографии, употребление сниженной и даже порой ненормативной лексики в интернете - постепенно сходит на "нет". Таким образом, возмущавший лингвистов и борцов за чистоту и правильность языка на протяжении более пяти лет феномен практически вышел из употребления. |
Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей. |
Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Отчет об испытаниях", Бизнес перевод метки перевода: испытание, испытанность.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|